cro_merge_2024-11 #8
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# people of Canaan
|
||||
|
||||
Because the Canaanites were merchants and the next line speaks of "those who weigh out silver," many modern translations read, "merchants."
|
||||
"merchants"
|
||||
|
||||
# those who weigh out silver
|
||||
|
||||
|
@ -8,5 +8,4 @@ This refers to merchants. Before coins were used, people weighed out silver or g
|
|||
|
||||
# cut off
|
||||
|
||||
Destroying is spoken of as if it were cutting something off from what it was a part of. See how you translated this in [Zephaniah 1:3](../01/03.md). Alternate translation: "destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
"destroyed"
|
Loading…
Reference in New Issue