Update isa/47/01.md
This commit is contained in:
parent
afd87f6efb
commit
ff919424e9
19
isa/47/01.md
19
isa/47/01.md
|
@ -1,24 +1,11 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
In this chapter, Yahweh speaks to Babylon about her downfall as if she were a queen who is humiliated. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
|
||||
# sit in the dust, virgin daughter of Babylon; sit on the ground ... daughter of the Chaldeans.
|
||||
|
||||
These two phrases mean basically the same thing. Sitting in the dust was a sign of humiliation. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
||||
Sitting in the dust was a sign of humiliation.
|
||||
|
||||
# virgin daughter of Babylon ... daughter of the Chaldeans
|
||||
|
||||
Both of these phrases refer to the city, Babylon, which is spoken of as if it were a daughter. That the city is a "daughter" indicates how people think fondly of her. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Both of these phrases refer to the city, Babylon, which is spoken of as if it were a daughter. That the city is a "daughter" indicates how people think fondly of her.
|
||||
|
||||
# without a throne
|
||||
|
||||
Here "throne" refers to the power to rule. Alternate translation: "without the power to rule" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# You will no longer be called dainty and delicate
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "People will no longer call you dainty and delicate" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# dainty and delicate
|
||||
|
||||
These two words share similar meanings. They describe one who is beautiful and lives in luxury. Alternate translation: "very beautiful" or "very luxurious" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
|
||||
"without the power to rule"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue