From fb751c646a8f54fc0e212b6d8d0598d014d27f01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Wed, 4 Sep 2024 18:06:41 +0000 Subject: [PATCH] Update jer/22/13.md --- jer/22/13.md | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/22/13.md b/jer/22/13.md index 6636b2109c..5ee39d262a 100644 --- a/jer/22/13.md +++ b/jer/22/13.md @@ -4,13 +4,12 @@ The words "him" and "his" and "who" and "he" refer to King Jehoahaz (verse 11). # builds his house by unrighteousness, his upper rooms by injustice -The abstract nouns "unrighteousness" and "injustice" have similar meanings, are repeated for emphasis, and can be stated as actions. Alternate translation: "unjustly forced men to build his house and his upper rooms" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"unjustly forced men to build his house and his upper rooms" # his house -The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Jehoahaz (verse 11) and his family. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +In this case it refers to Jehoahaz (verse 11) and his family. # him his wages -This refers to any of the neighbors of King Jehoahaz (verse 11) whom the king forces to work. - +This refers to any of the neighbors of King Jehoahaz (verse 11) whom the king forces to work. \ No newline at end of file