Update isa/40/02.md
This commit is contained in:
parent
02c6515bb3
commit
fb6bf2f180
12
isa/40/02.md
12
isa/40/02.md
|
@ -1,20 +1,12 @@
|
|||
# Speak tenderly to Jerusalem
|
||||
|
||||
The prophet speaks of Jerusalem as if it were a woman whom Yahweh has forgiven. As such, Jerusalem represents the people who live in that city. Alternate translation: Speak tenderly to the people of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# proclaim to her ... her warfare ... her iniquity ... she has received ... her sins
|
||||
|
||||
These pronouns refer to Jerusalem but may be changed if "the people of Jerusalem" is adopted as a translation. Alternate translation: "proclaim to them ... their warfare ... their iniquity ... they have received ... their sins" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||
Speak tenderly to the people of Jerusalem"
|
||||
|
||||
# her warfare
|
||||
|
||||
Possible meanings are that the word "warfare" refers 1) to military battle or 2) to forced labor.
|
||||
|
||||
# her iniquity is pardoned
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has pardoned her iniquity" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# from Yahweh's hand
|
||||
|
||||
Here the word "hand" represents Yahweh himself. Alternate translation: "from Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"from Yahweh"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue