Update mic/04/13.md

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-10-18 20:45:11 +00:00
parent a642dd5c96
commit fb06251435
1 changed files with 5 additions and 6 deletions

View File

@ -1,18 +1,18 @@
# General Information:
Yahweh presents the imagery of the threshing floor ([Micah 4:12](../04/12.md)).
Yahweh presents the imagery of the threshing floor. See Micah 4:12.
# Arise and thresh, daughter of Zion ... your horn ... your hooves ... You will crush
All instances of "your" and "you," as well as the commands, refer to the "daughter of Zion" and so are singular and feminine. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
All instances of "your" and "you," as well as the commands, refer to the "daughter of Zion" and are singular and feminine.
# Arise and thresh, daughter of Zion, for I will make your horn to be iron, and I will make your hooves to be bronze
Yahweh speaks of the people of Zion as if they were strong oxen about to thresh wheat and their enemies were the wheat. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
Yahweh speaks of the people of Zion as if they were strong oxen about to thresh wheat and their enemies were the wheat.
# I will make your horn to be iron, and I will make your hooves to be bronze
If your reader is not familiar with oxen or iron or bronze, you can remove the metaphor. Alternate translation: "for I will make you able to defeat and destroy every enemy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
"for I will make you able to defeat and destroy every enemy"
# their unjust gain
@ -20,5 +20,4 @@ If your reader is not familiar with oxen or iron or bronze, you can remove the m
# their wealth
The abstract noun "wealth" can be translated as a verb. Alternate translation: "the things that they own" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
"the things that they own"