From f74ac10adda7bf422cacfe5303313838704d7006 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Wed, 30 Aug 2023 15:11:45 +0000 Subject: [PATCH] Update '2co/07/05.md' --- 2co/07/05.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/2co/07/05.md b/2co/07/05.md index ab8033f9b7..5d67040ab8 100644 --- a/2co/07/05.md +++ b/2co/07/05.md @@ -1,16 +1,16 @@ # When we came to Macedonia -Here the word "we" refers to Paul and Timothy but not to the Corinthians or Titus. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]]) +Here the word "we" refers to Paul and Timothy but not to the Corinthians or Titus. # our bodies had no rest -The word "body" often refers to the whole person. Alternate translation: "we had no rest" or "we were very tired" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"we had no rest" or "we were very tired" # we were troubled in every way -This can be stated in active form. Alternate translation: "we experienced trouble in every way" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"we experienced trouble in every way" # by conflicts on the outside and fears on the inside -Possible meanings for "outside" are 1) "outside of our bodies" or 2) "outside of the church." The word "inside" refers to their inward emotions. Alternate translation: "by conflicts with other people and by fears within ourselves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +Possible meanings for "outside" are 1) "outside of our bodies" or 2) "outside of the church." The word "inside" refers to their inward emotions. Alternate translation: "by conflicts with other people and by fears within ourselves"