From f5ab0090da977e7d3d0d6ddd6ff0757546a31e33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 25 Jun 2024 21:13:58 +0000 Subject: [PATCH] Update est/07/07.md --- est/07/07.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/est/07/07.md b/est/07/07.md index e6bad15986..cb76e33d88 100644 --- a/est/07/07.md +++ b/est/07/07.md @@ -1,16 +1,12 @@ # The king got up in a rage -Being in a rage is an idiom for being extremely angry. Alternate translation: "The king was extremely angry and got up" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"The king was extremely angry and got up" # to beg for his life from Queen Esther "to beg Queen Esther to save his life" -# He saw that disaster was being decided - -Here seeing represents realizing or understanding. Alternate translation: "He realized that disaster was being decided" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - # disaster was being decided against him by the king -This can be stated in active form. The abstract noun "disaster" can be expressed with the more concrete verbs "destroy" or "kill." Alternate translation: "the king was deciding to cause a disaster against him" or "the king was deciding to destroy him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"the king was deciding to cause a disaster against him" or "the king was deciding to destroy him"