From ed9bd26ced00692420c70eec0685b31f7ae88711 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 17 Sep 2024 19:17:12 +0000 Subject: [PATCH] Update isa/51/13.md --- isa/51/13.md | 24 ++++-------------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/isa/51/13.md b/isa/51/13.md index 4ead35c657..5579adc7fa 100644 --- a/isa/51/13.md +++ b/isa/51/13.md @@ -1,32 +1,16 @@ -# General Information: - -Yahweh continues speaking to the people of Israel. - # Why have you forgotten Yahweh ... earth? -Yahweh uses a question to emphasize that they should not forget Yahweh. This may be written as a statement. Alternate translation: "You should not have forgotten Yahweh ... earth." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# Maker - -See how you translated this name for Yahweh in [Isaiah 17:7](../17/07.md). +"You should not have forgotten Yahweh ... earth." # who stretched out the heavens -"who spread out the sky." This speaks of Yahweh having created the heavens as if he had stretched them out in the same way one would stretch out a large garment. Alternate translation: "who stretched out the heavens like a garment" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# the foundations of the earth - -The word "foundation" normally refers to a stone structure that gives support to a building from underneath. Here it describes a similar structure that was thought to support and hold the earth in place. See how you translated this phrase in [Isaiah 24:18](../24/18.md). +"who stretched out the heavens like a garment" # the hot fury of the oppressor when he decides to destroy -"the oppressor's hot fury when he decides to cause destruction" - -# hot fury - -Here the word "hot" means "strong" or "great." Alternate translation: "great fury" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"the oppressor's great fury when he decides to cause destruction" # Where is the fury of the oppressor? -Yahweh uses a question to emphasize that the people should not fear those who want to oppress them. Their oppressors are no longer a threat to them. This may be written as a statement. Alternate translation: "The fury of the oppressor is not a threat!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"The fury of the oppressor is not a threat!"