Update '2sa/07/16.md'
This commit is contained in:
parent
9834ce2e83
commit
ebf729b483
11
2sa/07/16.md
11
2sa/07/16.md
|
@ -1,16 +1,13 @@
|
|||
# Your house ... before you. Your throne
|
||||
|
||||
If in [2 Samuel 7:8](../07/08.md) and [2 Samuel 7:9](../07/09.md) you translated the direct quotations as indirect quotation, then here you may need to translate "you" as "David" or "him" or "his" as in the UDB. Alternate translation: "David's house ... before him. His throne" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]])
|
||||
"David's house ... before him. His throne"
|
||||
|
||||
# Your house and kingdom will be confirmed forever before you. Your throne will be established forever.
|
||||
|
||||
These two sentences have similar meanings and emphasize that David's dynasty will last forever. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
||||
These two sentences have similar meanings and emphasize that David's dynasty will last forever.
|
||||
|
||||
# Your house and kingdom will be confirmed forever before you
|
||||
|
||||
Here the word "house" represents David's descendants, who will rule as kings. Here "kingdom" means about the same thing as "house." This can also be stated in active form. Alternate translation: "You will live to see me establish your family and their rule over the people of Israel forever" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"You will live to see me establish your family and their rule over the people of Israel forever"
|
||||
|
||||
# Your throne will be established forever
|
||||
|
||||
Here "throne" represents the power to rule as king. Alternate translation: "I will cause your descendants to rule over Israel forever" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
"I will cause your descendants to rule over Israel forever"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue