Update isa/33/09.md
This commit is contained in:
parent
5c733cd10e
commit
ebb23e795c
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# The land mourns and wastes away
|
||||
|
||||
This speaks of the land becoming dry as if it were a person mourning. Alternate translation: "The land becomes dry and its plants wither away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
"The land becomes dry and its plants wither away"
|
||||
|
||||
# Lebanon is ashamed and withers away
|
||||
|
||||
Here "Lebanon" represents Lebanon's trees. This speaks of the trees withering and decaying as if they were a person who is ashamed. Alternate translation: "Lebanon's trees wither and decay" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
"Lebanon's trees wither and decay"
|
||||
|
||||
# Sharon ... Bashan ... Carmel
|
||||
|
||||
|
@ -12,9 +12,9 @@ Many trees and flowers once grew in these places.
|
|||
|
||||
# Sharon is like a desert plain
|
||||
|
||||
This compares how dry Sharon is to a desert plain. Alternate translation: "Sharon is as dry as a desert plain" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
"Sharon is as dry as a desert plain"
|
||||
|
||||
# Bashan and Carmel shake off their leaves
|
||||
|
||||
Here Bashan and Carmel are represented by their trees. Alternate translation: "there are no more leaves on the trees in Bashan and Carmel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"there are no more leaves on the trees in Bashan and Carmel"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue