Update 'rom/16/18.md'

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2023-09-26 16:54:48 +00:00
parent e43ddd604f
commit e6d8642e27
1 changed files with 4 additions and 8 deletions

View File

@ -1,20 +1,16 @@
# Christ, but their own stomach
The words "they serve" are understood from the previous phrase. This can be expressed as a separate sentence. Alternate translation: "Christ. Rather, they serve their own stomach" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]])
# but their own stomach
Here "stomach" is a metonym that refers to physical desires. Serving there stomach represents satisfying their desires. Alternate translation: "but they only want to satisfy their own selfish desires" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
"Christ. Rather, they only want to satisfy their own selfish desires"
# By their smooth and flattering speech
The words "smooth" and "flattering" mean basically the same thing. Paul is emphasizing how these people are deceiving believers. Alternate translation: "By saying things that seem to be good and true" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
"By saying things that seem to be good and true"
# they deceive the hearts of the innocent
Here "hearts" is a metonym for the minds and inner beings of people. Alternate translation: "they deceive the innocent believers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
"they deceive the innocent believers"
# innocent
This refers to those who are simple, inexperienced, and naive. Alternate translation: "those who innocently trust them" or "those who do not know these teachers are fooling them"
"those who innocently trust them" or "those who do not know these teachers are fooling them"