Update 'rom/16/18.md'
This commit is contained in:
parent
e43ddd604f
commit
e6d8642e27
12
rom/16/18.md
12
rom/16/18.md
|
@ -1,20 +1,16 @@
|
|||
# Christ, but their own stomach
|
||||
|
||||
The words "they serve" are understood from the previous phrase. This can be expressed as a separate sentence. Alternate translation: "Christ. Rather, they serve their own stomach" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]])
|
||||
|
||||
# but their own stomach
|
||||
|
||||
Here "stomach" is a metonym that refers to physical desires. Serving there stomach represents satisfying their desires. Alternate translation: "but they only want to satisfy their own selfish desires" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"Christ. Rather, they only want to satisfy their own selfish desires"
|
||||
|
||||
# By their smooth and flattering speech
|
||||
|
||||
The words "smooth" and "flattering" mean basically the same thing. Paul is emphasizing how these people are deceiving believers. Alternate translation: "By saying things that seem to be good and true" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
"By saying things that seem to be good and true"
|
||||
|
||||
# they deceive the hearts of the innocent
|
||||
|
||||
Here "hearts" is a metonym for the minds and inner beings of people. Alternate translation: "they deceive the innocent believers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"they deceive the innocent believers"
|
||||
|
||||
# innocent
|
||||
|
||||
This refers to those who are simple, inexperienced, and naive. Alternate translation: "those who innocently trust them" or "those who do not know these teachers are fooling them"
|
||||
"those who innocently trust them" or "those who do not know these teachers are fooling them"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue