From e5e510c53b06012c0caaeef97d150f5db969b077 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 18 Sep 2019 10:30:51 -0400 Subject: [PATCH] PDF Romans 9-12 --- rom/11/20.md | 4 ++++ rom/11/29.md | 8 ++++++-- 2 files changed, 10 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/rom/11/20.md b/rom/11/20.md index 48ed494e60..d710d21343 100644 --- a/rom/11/20.md +++ b/rom/11/20.md @@ -6,3 +6,7 @@ The pronouns "their" and "they" refer to the Jewish people who did not believe. Paul speaks of the Gentile believers remaining faithful as if they were standing firm and no one could move them. Alternate translation: "but you remain because of your faith" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +# be arrogant in your thoughts + +"think that you are better than you are" or "be proud" + diff --git a/rom/11/29.md b/rom/11/29.md index 9b19dddf45..e1178746b9 100644 --- a/rom/11/29.md +++ b/rom/11/29.md @@ -1,4 +1,8 @@ -# For the gifts and the call of God are unchangeable +# For the gifts and the call of God are irrevocable -Paul speaks of the spiritual and material blessings that God promised to give his people as if they were gifts. The call of God refers to the fact that God called the Jews to be his people. Alternate translation: "For God never changed his mind about what he has promised to give them, and about how he has called them to be his people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +Paul speaks of the spiritual and material blessings that God promised to give his people as if they were gifts. The call of God refers to the fact that God called the Jews to be his people. Alternate translation: "For God will never change his mind about what he has promised to give them, and about how he has called them to be his people" or "God will never take back his gifts or his call" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) + +# are irrevocable + +"can never be taken back"