From e4d91c8c13844b66f4339e8152a8e7abc90b88e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Tue, 15 Oct 2024 19:47:01 +0000 Subject: [PATCH] Update ezk/39/23.md --- ezk/39/23.md | 17 ++++------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/ezk/39/23.md b/ezk/39/23.md index 8f5887c592..31d6d33ab8 100644 --- a/ezk/39/23.md +++ b/ezk/39/23.md @@ -1,24 +1,15 @@ -# Connecting Statement: - -Yahweh continues to give Ezekiel a message about what will happen to Israel. - -# the house of Israel - -The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Alternate translation: "the Israelites" or "the Israelite people group" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - # because of their iniquity by which they betrayed me -The abstract noun "iniquity" can be stated as a verb. Alternate translation: "because they sinned and betrayed me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"because they sinned and betrayed me" # I hid my face from them -Here "face" refers to Yahweh's help and protection. Alternate translation: "I stopped protecting them and taking care of them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"I stopped protecting them and taking care of them" # gave them into the hand of their adversaries -Here the metonym "hand" refers to power. Alternate translation: "gave their enemies power over them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"gave their enemies power over them" # all of them fell by the sword -Here falling represents being killed, and the sword represents battle. See how you translated this in [Ezekiel 32:23](../32/23.md). Alternate translation: "their enemies killed them all in battle" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +"their enemies killed them all in battle". See Ezekiel 32:23. \ No newline at end of file