From ddf29b5dfbff615a5dc0ab3fa4c12ef69561d02c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 16 Sep 2024 17:09:12 +0000 Subject: [PATCH] Update jer/49/04.md --- jer/49/04.md | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/jer/49/04.md b/jer/49/04.md index 2be1e9c0c7..ae003ee8c1 100644 --- a/jer/49/04.md +++ b/jer/49/04.md @@ -1,16 +1,15 @@ # Why do you brag about your valleys ... daughter? -Yahweh uses a question to scold the people for bragging about the large amount of fruit that grows in their valleys. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "Do not be proud of your valleys ... daughter." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"Do not be proud of your valleys ... daughter." # Why do you brag about your valleys, your valleys that are so fruitful -Some versions of the Bible read, "Why do you brag about your strength, your strength which is ebbing away" +"Why do you brag about your strength, your strength which is ebbing away" # faithless daughter -Here, the people of Ammon are spoken of as if they were a daughter. Alternate translation: "faithless people" or "rebellious people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"faithless people" or "rebellious people" # say, 'Who will come against me?' -The Ammonites use this question to state that they do not believe anyone can defeat them. It can be reworded as an indirect statement. Alternate translation: "falsely think that no one can defeat you." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]]) - +"falsely think that no one can defeat you." \ No newline at end of file