From ddefaf64c2f2eeb7a15196f4e5c2369cdfe9c2d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Wed, 2 Aug 2023 19:14:10 +0000 Subject: [PATCH] Update 'heb/12/17.md' --- heb/12/17.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/heb/12/17.md b/heb/12/17.md index e8c15946ee..12e353e0f9 100644 --- a/heb/12/17.md +++ b/heb/12/17.md @@ -1,12 +1,12 @@ # he was rejected -This can be stated in active form. Alternate translation: "his father, Isaac, refused to bless him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"his father, Isaac, refused to bless him" # because he found no opportunity for repentance -The abstract noun "repentance" can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: "because it was not possible for him to repent" or "because it was not possible for him to change his decision" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"because it was not possible for him to repent" or "because it was not possible for him to change his decision" # even though he sought it with tears -Here "he" refers to Esau. +Here "he" refers to Esau. The man Esau, who was told about in the writings of Moses, refers to Isaac's first son and Jacob's brother.