From dd71e240b1ff452dafe7de7fcfc8eed687926a2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Wed, 16 Aug 2023 18:51:33 +0000 Subject: [PATCH] Update 'php/03/04.md' --- php/03/04.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/php/03/04.md b/php/03/04.md index 1d8a7cc770..f2b458bc6b 100644 --- a/php/03/04.md +++ b/php/03/04.md @@ -1,7 +1,7 @@ # Even so, I myself could have confidence in the flesh. If anyone thinks he has confidence in the flesh, I could have even more -Here Paul describes a situation that could be true but is not. Here "flesh" is a metonym for anything concerning one's body, such as one's ancestry, whether or not one has been circumcised, and what one does. To have confidence in the flesh means to believe that those things can make a person right with God. See how you translated a similar phrase in 3:3. Alternate translation: "However, I could trust in something about myself to make me right with God. If anyone thinks he can trust in anything about himself, I could trust in myself even more" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) + +To have confidence in the flesh means to believe that those things can make a person right with God. Alternate translation: "However, I could trust in something about myself to make me right with God. If anyone thinks he can trust in anything about himself, I could trust in myself even more" # I myself -Paul uses "myself" for emphasis. Alternate translation: "certainly I" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rpronouns]]) - +"certainly I"