Update dan/06/13.md
This commit is contained in:
parent
48e703959f
commit
d841612124
|
@ -8,9 +8,4 @@ This is not a respectful way of referring to Daniel. They intentionally used thi
|
|||
|
||||
# pays no attention to you
|
||||
|
||||
This idiom means he ignores the king. Alternate translation: "does not obey you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# the prohibition that you have signed
|
||||
|
||||
The abstract noun "prohibition" can be translated as the verb "prohibit." See how you translated "prohibition" in [Daniel 6:7](../06/07.md). Alternate translation: "the decree you signed to prohibit people from doing what they had been doing" or "the decree you signed to tell people to stop doing what they had been doing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
"does not obey you"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue