From d5b0be6725d125e4077eb062ecfe7694b2c6fa0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JohnH Date: Tue, 27 Oct 2020 15:47:19 +0000 Subject: [PATCH] Updated notes to match ULB --- ezk/13/22.md | 18 ++++++++++++++---- 1 file changed, 14 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/ezk/13/22.md b/ezk/13/22.md index 659336fd9e..c56f2b16ca 100644 --- a/ezk/13/22.md +++ b/ezk/13/22.md @@ -1,8 +1,18 @@ -# discourage the heart of the righteous person +# discouraged the heart of the righteous -Here the word "heart" represents the person and his emotions. Alternate translation: "discourage the righteous person" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +Here the word "heart" represents the person and his emotions. Alternate translation: "discouraged the righteous" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) -# turn from his way +# the righteous ... did not cause him grief +Here the words "the righteous" are used to talk about righteous people. Alternate translation: "righteous people ... did not cause them grief" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) -To stop doing something is referred to as turning in a different direction. Alternate translation: "stop what he is doing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +# strengthened the hands of the wicked +Here the word "hands" represents the person and his actions. Alternate translation: "encouraged the wicked" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) + +# the wicked so that he does not turn from his evil ways and save his life + +Here the words "the wicked" are used to talk about wicked people. Alternate translation: "wicked people so that they do not turn from their evil ways and save their lives" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) + +# turn from his evil ways + +To stop doing something is referred to as turning in a different direction. Alternate translation: "stop doing evil things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])