From d55dbaa0c1685064eefd77480c18933df3ea9ff3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 7 Mar 2018 14:30:25 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- deu/07/17.md | 7 +++++-- 1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/deu/07/17.md b/deu/07/17.md index 441dfb72d2..e65dc2eba4 100644 --- a/deu/07/17.md +++ b/deu/07/17.md @@ -2,7 +2,7 @@ Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) -# If you say in your heart ... do not be afraid +# If you say in your heart The people should not be afraid even if they notice that the nations are stronger than they are. Alternate translation: "Even if you say in your heart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) @@ -12,5 +12,8 @@ This is an idiom. Alternate translation: "think" (See: [[rc://en/ta/man/translat # how can I dispossess them? -Moses uses a question to emphasize that the people may feel afraid of the other nations. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "I cannot defeat them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +Moses uses a question to emphasize that the people may feel afraid of the other nations. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "I do not know how I will be able to dispossess them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +# dispossess them + +"take their land away from them" \ No newline at end of file