diff --git a/jer/08/11.md b/jer/08/11.md index 42dd1fe46a..6fcbb90021 100644 --- a/jer/08/11.md +++ b/jer/08/11.md @@ -2,13 +2,9 @@ The words "they," "their" and "them" in these verses refer to the people of Judah. -# Connecting Statement: - -Yahweh continues giving Jeremiah his message to the people of Judah. - # They have healed the brokenness of my people lightly -Possible meanings are 1) the brokenness represents the problems the people have as a result of their sin. Alternate translation: "They act as though my people's problems are not serious" or 2) the brokenness represents the people's sin. See how you translated this in [Jeremiah 6:14](../06/14.md). Alternate translation: "They act as though my people's sins are not serious" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"They act as though my people's sins are not serious". See Jeremiah 6:14. # the brokenness of my people @@ -16,9 +12,8 @@ Possible meanings are 1) the brokenness represents the problems the people have # lightly -Here "lightly" represents treating the wounds as if they were not serious, as if it were easy to heal them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This represents treating the wounds as if they were not serious, as if easy to heal them. # "Peace, Peace," when there is no peace -"'All is well, All is well,' but it is not well" - +"'All is well, All is well,' but it is not well" \ No newline at end of file