From d424edff399dea75c9e70aae775c87542e4c4834 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 12 Jul 2023 16:08:03 +0000 Subject: [PATCH] Update 'mat/11/17.md' --- mat/11/17.md | 24 ++++-------------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/mat/11/17.md b/mat/11/17.md index c7dc8e67a9..9578b7fb40 100644 --- a/mat/11/17.md +++ b/mat/11/17.md @@ -1,23 +1,7 @@ -# Connecting Statement: -Jesus continues the parable that begins with the words "It is like" in verse 16. +# We played a flute for you, and you did not dance -# saying ... and you did not weep +"We" refers to one group of children, and "you" refers to the other group of children. Alternate translation: "We played the flute for you, but you did not dance to the happy music" -Jesus uses a parable to describe the people who were alive at that time. He compares them to a group of children who are trying to get the other children to play with them. However, no matter what they do, the other children will not join them. Jesus means that it does not matter if God sends someone like John the Baptist, who lives in the desert and fasts, or someone like Jesus, who celebrates with sinners and does not fast. The people, most specifically the Pharisees and religious leaders, still remain stubborn and refuse to accept God's truth. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) - -# We played a flute for you - -"We" refers to the children sitting in the marketplace. Here "you" is plural and refers to the other group of children. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) - -# and you did not dance - -"but you did not dance to the happy music" - -# We mourned - -This means they sang sad songs like women did at funerals. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - -# and you did not weep - -"but you did not cry with us" +# We mourned, and you did not weep +"We mourned, but you did not cry with us" \ No newline at end of file