Update pro/13/12.md
This commit is contained in:
parent
a51e2f6a86
commit
d41149a795
|
@ -1,16 +1,15 @@
|
|||
# When hope is postponed
|
||||
|
||||
Here "hope" represents the thing a person hopes for. This can be stated in active form. Alternate translation: "When a person hopes for something but does not receive it for a very long time" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"When a person hopes for something but does not receive it for a very long time"
|
||||
|
||||
# it breaks the heart
|
||||
|
||||
Breaking a person's heart represents overwhelming that person with sadness. Alternate translation: "it causes intense sadness" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
"it causes intense sadness"
|
||||
|
||||
# a longing fulfilled is a tree of life
|
||||
|
||||
Someone receiving what they hoped for and becoming very happy is spoken of as if the fulfillment of their hope were a tree that gives life. Alternate translation: "a longing fulfilled is like a tree of life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"a longing fulfilled is like a tree of life"
|
||||
|
||||
# tree of life
|
||||
|
||||
"a tree that gives life" or "a tree whose fruit sustains life." See how you translated this in [Proverbs 3:18](../03/18.md).
|
||||
|
||||
"a tree that gives life" or "a tree whose fruit sustains life." See Proverbs 3:18.
|
Loading…
Reference in New Issue