From d3a8223cd3fcc07881e47be5d021f02e7f16de8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Mon, 28 Aug 2017 19:35:00 +0000 Subject: [PATCH] Fixed note. tN Issue 342 --- mrk/04/08.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/mrk/04/08.md b/mrk/04/08.md index e2ff733ff2..7ab9fe035c 100644 --- a/mrk/04/08.md +++ b/mrk/04/08.md @@ -12,11 +12,11 @@ Jesus continues to describe the amount of grain that was produced. Ellipsis is u # Whoever has ears to hear -This is a way of referring to everyone listening. AT: "Everyone who is listening to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +This is a way of referring to everyone there who was hearing what Jesus was saying. AT: "Whoever can hear me" or "Everyone who can hear me (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # let him hear -Here the word "hear" means to pay attention. AT: "must pay careful attention to what I am saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here the word "hear" means to pay attention. AT: "let him listen carefully" or "must pay careful attention to what I am saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords