Update pro/28/14.md
This commit is contained in:
parent
02310884df
commit
d2b4ce300e
pro/28
17
pro/28/14.md
17
pro/28/14.md
|
@ -1,24 +1,15 @@
|
|||
# The one who always lives with reverence is blessed
|
||||
|
||||
This can be expressed in active form. Alternate translation: "God will bless the one who always lives with reverence" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"God will bless the one who always lives with reverence"
|
||||
|
||||
# lives with reverence
|
||||
|
||||
The abstract noun "reverence" can be expressed as an adjective. Alternate translation: "lives a reverent life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# reverence
|
||||
|
||||
This refers to deeply respecting Yahweh and showing that respect by obeying him.
|
||||
"lives a reverent life". Deeply respecting Yahweh and showing that respect by obeying him.
|
||||
|
||||
# whoever hardens his heart
|
||||
|
||||
"the one who hardens his heart"
|
||||
|
||||
# hardens his heart
|
||||
|
||||
This is an idiom that means to be stubborn or unwilling to obey God. Alternate translation: "refuses to obey God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
"the one who refuses to obey God"
|
||||
|
||||
# will fall into trouble
|
||||
|
||||
This represents ending up in misery and distress. Alternate translation: "will end up in trouble" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
"will end up in trouble"
|
Loading…
Reference in New Issue