Merge branch '2018.0404' of Door43/en_tn into master

This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-04-04 21:30:32 +00:00 committed by Gogs
commit d2748a8ce3
15 changed files with 23 additions and 25 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
"belongs to the Father"
# acknowledges the Son
# confesses the Son
"speaks the truth about the Son"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Whoever acknowledges that Jesus is the Son of God
# Whoever confesses that Jesus is the Son of God
"Anyone who says the truth about Jesus, that he is the Son of God"

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# It is undeniable
# We all agree
"No one can deny"
# that the revealed truth of godliness is great
# that the mystery of godliness is great
This can be stated in active form. Alternate translation: "that the truth which God revealed is great" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
"that the truth that God has revealed is great"
# He appeared ... up in glory
@ -18,7 +18,7 @@ Here "He" is ambiguous. It could refers to "God" or to "Christ." It may be best
Paul uses "flesh" here to mean a human being. Alternate translation: "as a true human being" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# was justified by the Spirit
# was vindicated by the Spirit
This can be stated in active form. Alternate translation: "the Holy Spirit confirmed that he was who he said he was" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

View File

@ -2,15 +2,15 @@
Paul talks of Christ's coming, gives specific instructions to the rich, and lastly closes with a special message to Timothy.
# I give you this command
# I give these orders to you
"This is what I command you"
# before God, who causes all things to live
# who gives life to all things
"in the presence of God, who causes all things to live." It is implied that Paul as asking God to be his witness. Alternate translation: "with God, who causes all things to live, as my witness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# before Christ Jesus, who spoke ... Pilate
# before Christ Jesus, who made ... Pilate
"in the presence of Christ Jesus, who spoke ... Pilate." It is implied that Paul as asking Jesus to be his witness. Alternate translation: "with Christ Jesus, who spoke ... Pilate, as my witness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
"in the presence of Christ Jesus, who spoke ... Pilate." It is implied that Paul is asking Jesus to be his witness. Alternate translation: "with Christ Jesus, who spoke ... Pilate, as my witness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# all that are far off
# all who are far off
This means either 1) "all people who live far away" or 2) "all people who are far from God."

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# I admit this to you
# I confess this to you
"I acknowledge this to you" or "I confess this to you"
"I acknowledge this to you"
# that according to the Way

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# It is concerning the resurrection of those who have died
# It is concerning the resurrection of the dead
The abstract noun "resurrection" can be stated as "God brings back to life." Alternate translation: "It is because I believe that God will bring back to life those who have died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])

View File

@ -2,7 +2,7 @@
"1,000" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# It is to cover any offense against you in the eyes of all that are with you
# It is to cover any offense against you in the eyes of all who are with you
Giving money to prove to others that Sarah is innocent is spoken of as if he is placing a cover over an offense so no one can see it. Alternate translation: "I am giving this to him, so that those who are with you will know that you have done nothing wrong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
@ -13,4 +13,3 @@ The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate
# before everyone, you are completely made right
The passive phrase "made right" can be stated in active form. Alternate translation: "everyone will know that you are innocent" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

View File

@ -6,7 +6,7 @@
Jesus is commanding the disciples to honor the name of God the Father by addressing him as "Father" when praying to him. This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# may your name be sanctified
# may your name be honored as holy
"cause everyone to honor your name." "Name" often refers to the entire person. Alternate translation: "may all people honor you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

View File

@ -2,7 +2,7 @@
This is the beginning of the prayer and how Jesus teaches the people to address God.
# may your name be sanctified
# may your name be honored as holy
Here "your name" refers to God himself. Alternate translation: "make everyone honor you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Paul is explaining that his reason for writing about gifts is not that he hopes
# I seek the fruit that increases to your credit
Here "fruit" is a metaphor for money that is gained from a business deal. Paul speaks of the Philippians doing more good deeds so that God will praise them as if it were "fruit" or money increasing in a bank account. Alternate translation: "Instead, I want to see you do even more things that God will praise you for" or "I write this because I want God to bless you more because you helped me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Here "fruit" is a metaphor for money that is gained from a business deal. Paul speaks of the Philippians doing good deeds and God praising them as if either their good deeds or God's blessing were "fruit" or money increasing in a bank account. Alternate translation: "Instead, I want to see you do even more things that God will praise you for" or "I write this because I want God to bless you more because of your good deeds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

View File

@ -6,9 +6,9 @@ This refers anyone who conquers. See how you translated this in [Revelation 2:7]
This can be translated with an active verb. Alternate translation: "will wear white garments" or "I will give white clothes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# I will speak his name
# I will confess his name
He would not simply say the person's name, but announce that the person belongs to him. Alternate translation: "I will announce that he belongs to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
He would announce that the person belongs to him, not simply say the person's name. Alternate translation: "I will announce that he belongs to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# before my Father

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# if with your mouth you acknowledge Jesus as Lord
# if with your mouth you confess Jesus as Lord
"if you confess that Jesus is Lord"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# For with the heart man believes for righteousness, and with the mouth he acknowledges for salvation
# For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth one confesses and is saved
Here "heart" is a metonym that represents the mind or will. Alternate translation: "For it is with the mind that a person trusts and is right before God, and it is with the mouth that a person confesses and God saves him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

View File

@ -6,7 +6,7 @@ You can translate this in an active form. Alternate translation: "For someone ha
This phrase is used to start an oath or solemn promise. Alternate translation: "You can be certain that this is true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# to me every knee will bend, and every tongue will give praise to God
# to me every knee will bend, and every tongue will confess to God
Paul uses the words "knee" and "tongue" to refer to the whole person. Also, the Lord uses the word "God" to refer to himself. Alternate translation: "every person will bow and give praise to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])