From d228a10bf02c822b66b6d467e033efc4be47f05b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 15 Feb 2018 16:15:05 +0000 Subject: [PATCH] Adjusted references to parts of the book needed because of de-chunking. --- psa/124/005.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/psa/124/005.md b/psa/124/005.md index 849b79f696..69670ac99e 100644 --- a/psa/124/005.md +++ b/psa/124/005.md @@ -1,14 +1,6 @@ -# The water would have swept us away ... would have drowned us +# Then the raging waters would have drowned us -This continues the hypothetical statement from the previous verse. It describes a result that did not happen, because Yahweh was actually on their side. Alternate translation: "The water did not sweep us away ... did not drown us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) - -# The water ... the torrent ... the raging waters - -These phrases mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) - -# swept us away ... overwhelmed us ... drowned us - -These phrases mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) +This is the end of a hypothetical statement that begins with the words "If Yahweh had not been on our side" in [Psalms 124:1](./001.md) and continues with the words "if it had not been Yahweh who was on our side when men rose up against us" in [Psalms 124:2](./002.md). It describes a result that did not happen because Yahweh was actually on their side. "The raging waters did not drown us because Yahweh was on our side" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) # the raging waters would have drowned us