diff --git a/luk/06/41.md b/luk/06/41.md index 3de4f73f27..0ff9a9e2c5 100644 --- a/luk/06/41.md +++ b/luk/06/41.md @@ -1,10 +1,6 @@ # Why do you look ... brother's eye, but you do not notice the log that is in your own eye? -Jesus uses this question to challenge the people to pay attention to their own sins before they pay attention to another person's sins. Alternate translation: "Do not look ... brothers eye while you ignore the log that is in your own eye." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# the tiny piece of straw that is in your brother's eye - -This is a metaphor that refers to the less important faults of a fellow believer. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Jesus challenges the people to pay attention to their own sins before they pay attention to another person's sins. Alternate translation: "Do not look ... brothers eye while you ignore the log that is in your own eye." # tiny piece of straw @@ -14,15 +10,6 @@ This is a metaphor that refers to the less important faults of a fellow believer Here "brother" refers to a fellow Jew or a fellow believer in Jesus. -# do not notice the log that is in your own eye - -"do not notice that you have a log in your own eye" - -# the log that is in your own eye - -This is a metaphor for a person's most important faults. A log could not literally go into a person's eye. Jesus exaggerates to emphasize that a person should pay attention to his own more important faults before he deals with another person's less important faults. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) - # log "beam" or "plank" -