Reworded "heart" note
This commit is contained in:
parent
2a0f742a4c
commit
d1a0ee3917
|
@ -36,7 +36,7 @@ The phrase "gods, that you have not known" refers to the gods that other people
|
||||||
|
|
||||||
# with all your heart and with all your soul
|
# with all your heart and with all your soul
|
||||||
|
|
||||||
The idiom "with all your heart" means "completely" and "with ... soul" means "with all your being." These two phrases have similar meaning. See how you translated this in [Deuteronomy 4:29](../04/29.md). AT: "with all your being" or "with all your energy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
Here "heart" and "soul" are metonyms for a person's inner being. These two phrases are used together to mean "completely" or "earnestly." See how you translated this in [Deuteronomy 4:29](../04/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||||
|
|
||||||
# translationWords
|
# translationWords
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue