From d022888c721b2e050e6808ce70ecc40b5ab17fa2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Wed, 28 Jun 2023 16:08:27 +0000 Subject: [PATCH] Update 'luk/18/13.md' --- luk/18/13.md | 13 ++++--------- 1 file changed, 4 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/luk/18/13.md b/luk/18/13.md index 184477c37d..b606d3d273 100644 --- a/luk/18/13.md +++ b/luk/18/13.md @@ -1,20 +1,15 @@ -# Connecting Statement: - -Jesus finishes telling his parable. - # standing at a distance -"stood away from the Pharisee." This was a sign of humility. He did not feel worthy to be near the Pharisee. +This was a sign of humility. He did not feel worthy to stand closer. -# lift up his eyes to heaven +# would not even lift up his eyes to heaven -To "lift up his eyes" means to look at something. Alternate translation: "look toward heaven" or "look upward" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"would not even look up toward heaven" # hit his breast -This is a physical expression of great sorrow, and shows this man's repentance and humility. Alternate translation: "hit his breast to show his sorrow" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) +This is a physical expression of great sorrow, It shows this man's repentance and humility. Alternate translation: "hit his breast to show his sorrow" # God, have mercy on me, a sinner "God, please be merciful to me. I am a sinner" or "God, please have mercy on me even though I have committed many sins" -