Update '2sa/01/12.md'
This commit is contained in:
parent
b7fdb9348d
commit
cce8c9f221
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# for the people of Yahweh, and for the house of Israel
|
||||
|
||||
Both statements mean basically same thing. The word "house" is a metonym that represents the descendants of Israel. But, both "people" and "house" probably are a synecdoche representing the soldiers of Israel. Alternate translation: "for the Israelite soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"for the Israelite soldiers"
|
||||
|
||||
# Yahweh
|
||||
|
||||
This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
|
||||
This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament.
|
||||
|
||||
# they had fallen by the sword
|
||||
|
||||
Here "fallen" is a polite way of referring to being killed. Also, "sword" represents a battle. This here means "had been killed." Alternate translation: "they had died in battle" or "enemies had killed them in battle" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"they had died in battle" or "enemies had killed them in battle"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue