From cc7a1e1792ad078477deaeaa13e72e349bc37fb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Sat, 8 Dec 2018 14:35:33 -0500 Subject: [PATCH] From work on PDF 2CO 11-12 --- 2co/12/18.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/2co/12/18.md b/2co/12/18.md index edac9a97c9..3ec31eb722 100644 --- a/2co/12/18.md +++ b/2co/12/18.md @@ -2,11 +2,11 @@ Both Paul and the Corinthians know the answer is no. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "Titus did not take advantage of you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# Did we not walk in the same way? +# Did we not walk in the same spirit? -Paul speaks of living as if it were walking on a road. Both Paul and the Corinthians know the answer to the question is yes. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "We all have the same attitude and live alike." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Paul speaks of living as if it were walking on a road. Possible meanings of "spirit" are 1) Paul and his companions acted rightly with the Corinthians, as had Titus. Alternate translation: "We all had the same attitude and acted the same way" Or 2) Paul, his companions, and Titus all obeyed the Holy Spirit as they served the Corinthians. Alternate translation: "We all lived in obedience to the same Spirit" This rhetorical question can be translated as a statement. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Did we not walk in the same steps? -Paul speaks of living as if it were walking on a road. Both Paul and the Corinthians know the answer to the question is yes. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "We all do things the same way." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Paul speaks of living as if it were walking on a road. Both Paul and the Corinthians know the answer to the question is yes. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "We all did things the same way." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])