Merge pull request 'Merge Sept_2024 changes into master' (#7) from cro-merge-2024-09 into master
This commit is contained in:
commit
cb852c4401
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
|
||||
"but they were not really part of our group in the first place."
|
||||
|
||||
# For if they had been from us they would have remained with us
|
||||
# For if they had been from us, they would have remained with us
|
||||
|
||||
"We know this because they would not have left us if they really had been believers"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# In this is love, not that
|
||||
# In this is love: not that
|
||||
|
||||
"The true demonstration of love was not that" or "This is true love: not that"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# General Information
|
||||
|
||||
1 Kings is a continuation of 2 Samuel. This chapter records the beginning of the reign of Solomon (chapters 1-11) after the death of David. David did not announce who was to succeed him. Because of this, there was fighting between David's sons over who should be king. Adonijah invited guests to a banquet and declared himself king. Then those favoring Solomon told David and he declared Solomon the new king.
|
||||
1 Kings is a continuation of 2 Samuel. This chapter records the beginning of the reign of Solomon (chapters 1-11) after the death of David. David did not announce who was to succeed him and because of this, there was fighting between David's sons over who should be king. Adonijah invited guests to a banquet and declared himself king. Then those favoring Solomon told David and he declared Solomon the new king.
|
||||
|
||||
# old and advanced in years
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# had never troubled him, saying
|
||||
|
||||
"had never troubled him. He had never even asked him" or "had never wanted to make him angry, so he never even asked him"
|
||||
"had never wanted to make him angry, so he never even asked him"
|
||||
|
||||
# Why have you done this or that?
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Have you not heard ... it?
|
||||
|
||||
"You do not seem to have heard ... it." or "Have you heard ... it?"
|
||||
"You do not seem to have heard ... it."
|
||||
|
||||
# that Adonijah son of Haggith has become king
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# see
|
||||
|
||||
"look" or "listen" or "pay attention to what I am about to tell you"
|
||||
"listen" or "pay attention to what I am about to tell you"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
|||
# eating and drinking before him
|
||||
|
||||
"eating and drinking with him" or "eating and drinking where he can see them". The main idea is that the people Nathan named were with Adonijah and they were celebrating together.
|
||||
"eating and drinking with him". The main idea is that the people Nathan named were with Adonijah and they were celebrating together.
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# not a hair of his will fall to the earth
|
||||
|
||||
"not a hair of his head will fall" or "I will keep him safe"
|
||||
"I will keep him safe"
|
||||
|
||||
# wickedness is found in him
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
This chapter has two stories: David's last advice to Solomon and Solomon's punishment of those who supported Adonijah and also Shimei, who had cursed David when David was fleeing from Absalom. Also, exalting oneself can lead to disaster as when Adonijah made himself king.
|
||||
This chapter has two stories. David's last advice to Solomon and Solomon's punishment of those who supported Adonijah and Shimei, who had cursed David when David was fleeing from Absalom. Exalting oneself can lead to disaster as when Adonijah made himself king.
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,5 +4,5 @@
|
|||
|
||||
# show yourself a man
|
||||
|
||||
"show yourself to be a man" or "show everyone that you are a man" or "live so that everyone can see you are a good man"
|
||||
"show everyone that you are a man" or "live so that everyone can see you are a good man"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,5 +4,5 @@
|
|||
|
||||
# so you may prosper
|
||||
|
||||
"so you may succeed" or "so you may do well"
|
||||
"so you may succeed"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,4 +16,4 @@ Yahweh is talking to David, so the word "me" refers to Yahweh.
|
|||
|
||||
# you will never cease to have a man on the throne of Israel
|
||||
|
||||
"your descendants will never cease to be kings of Israel" or "one of your descendants will always be the king of Israel"
|
||||
"one of your descendants will always be the king of Israel"
|
||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@
|
|||
|
||||
# put the blood of war on the belt around his waist and on the sandals on his feet
|
||||
|
||||
Joab was close enough to these men when he killed them that their blood spattered on his belt and on his sandals or the word "blood" refers to guilt of murder, and the belt and the shoes refer to Joab's authority as commander, so David is saying that because Joab is guilty of murder, he should not be commander of the army. It is best to translate this literally.
|
||||
Joab was close enough to these men when he killed them that their blood spattered on his belt and on his sandals or the word "blood" refers to guilty of murder, and the belt and the shoes refer to Joab's authority as commander. David is saying that because Joab is guilty of murder, he should not be commander of the army. It is best to translate this literally.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
|||
# The days that David reigned over Israel were
|
||||
|
||||
"The time that David reigned over Israel was," or "David reigned over Israel for"
|
||||
|
||||
"The time that David reigned over Israel was,"
|
||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@ This is a generalization.
|
|||
|
||||
# the kingdom was given to my brother
|
||||
|
||||
"Yahweh gave the kingdom to my brother" or "my brother became king"
|
||||
"Yahweh gave the kingdom to my brother"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
|||
# Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah ... as his wife
|
||||
|
||||
"Allow Adonijah ... to marry Abishag the Shunammite" or "Give Abishag the Shunammite to Adonijah ... as his wife"
|
||||
"Give Abishag the Shunammite to Adonijah ... as his wife"
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Solomon marries an Egyptian. This chapter has two stories. Verses 1-15 is the story of Solomon's dream when God asked him what he wanted and he said he needed wisdom to be a good and fair ruler. Verses 16-28 are the story of a court case showing Solomon's wisdom.
|
||||
Solomon marries an Egyptian. This chapter contains two stories. Verses 1-15 is the story of Solomon's dream when God asked him what he wanted and he said he needed wisdom to be a good and fair ruler. Verses 16-28 are the story of a court case showing Solomon's wisdom.
|
||||
|
||||
# Solomon allied himself by marriage with Pharaoh king of Egypt
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# the great high place
|
||||
|
||||
"the most famous place for makings sacrifices" or "the most important altar"
|
||||
"the most famous place for makings sacrifices"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# Ask! What should I give you?
|
||||
|
||||
"Ask me for whatever you want and I will give it to you." or "What do you want? Ask and I will give it to you."
|
||||
"Ask me for whatever you want and I will give it to you."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# before the king
|
||||
|
||||
"before Solomon." or "while Solomon could see and hear them."
|
||||
"before Solomon."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
This chapter names the important people in Solomon's government and shows the extent of his kingdom. This verse starts a list of Solomon's officials, ending in 1 Kings 4:6.
|
||||
This chapter names the important people in Solomon's government and shows the extent of his kingdom. This verse starts a list of Solomon's officials that ends in 1 Kings 4:6.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
This begins a list of Solomon's 12 officers and the list ends in 1 Kings 4:19.
|
||||
This begins a list of Solomon's 12 officers that ends in 1 Kings 4:19.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
|||
# Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea
|
||||
|
||||
"There were as many people in Judah and Israel as there are grains of sand by the sea" or "there were more people in Judah and Israel than a person could count".
|
||||
"There were as many people in Judah and Israel as there are grains of sand by the sea"
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Solomon talks with King Hiram about building the Temple. It took a lot of work and cooperation. King Hiram of Tyre provided lumber in exchange for wheat and olive oil. Solomon had many people cutting rocks for the walls of the temple.
|
||||
Solomon talks with King Hiram about building the Temple, which took a lot of work and cooperation. King Hiram of Tyre provided lumber in exchange for wheat and olive oil. Solomon had many people cutting rocks for the walls of the temple.
|
||||
|
||||
# Hiram had always loved David
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Yahweh was putting his enemies under the soles of his feet
|
||||
|
||||
"Yahweh was helping David to defeat his enemies" or "David was busy since Yahweh was giving him victory over his enemies" or "Yahweh was enabling David to completely defeat his enemies"
|
||||
"Yahweh was helping David to defeat his enemies" or "Yahweh was enabling David to completely defeat his enemies"
|
||||
|
||||
# for the name of Yahweh
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# So
|
||||
|
||||
"Listen! This is what I am going to do:" or "Because of what Yahweh has done for me, this is what I am going to do:"
|
||||
"Because of what Yahweh has done for me, this is what I am going to do:"
|
||||
|
||||
# for the name of Yahweh my God ... for my name
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@
|
|||
|
||||
# You will do what I desire
|
||||
|
||||
"You can do what I want" or "You can pay me"
|
||||
"You can do what I want"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
The narrator describes the temple and its dimensions. This description continues through 1 Kings 6:38. Solomon built the temple in seven years. The outside walls were made of rock. Solomon shaped the rocks for the wall in the quarry and then assembled them at the temple site. The inside was covered with wood. Inside the temple was a room covered by gold, which was the Most Holy Place where the ark was housed under statues of angels. It represented the presence of God.
|
||||
The narrator describes the temple and its dimensions with the description continuing through 1 Kings 6:38. Solomon built the temple in seven years. The outside walls were made of rock. Solomon shaped the rocks for the wall in the quarry and then assembled them at the temple site. The inside was covered with wood. Inside the temple was a room covered by gold, which was the Most Holy Place where the ark was housed under statues of angels. It represented the presence of God.
|
||||
|
||||
# Solomon began to build
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# portico
|
||||
|
||||
This portico was probably attached to the front part of the wall that surrounded the temple; made of columns and a roof that connects with the building's entrance door.
|
||||
This portico was probably attached to the front part of the wall that surrounded the temple. It was made of columns and a roof that connects with the building's entrance door.
|
||||
|
||||
# twenty cubits ... ten cubits
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,5 +4,5 @@ a type of hard, round vegetable; growing on a vine on the ground.
|
|||
|
||||
# open flowers
|
||||
|
||||
"blooming flowers" or "flowers that were open"
|
||||
"blooming flowers"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@ This chapter has a description of the palace Solomon built and the materials use
|
|||
|
||||
# palace
|
||||
|
||||
You may translate this as "house" or "big house."
|
||||
"house" or "big house."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# brought him from Tyre
|
||||
|
||||
Huram accepted Solomon's invitation to come to Jerusalem. The bronze objects were made by hollowing out the shape of the object in clay and then pouring in the hot melted liquid bronze and letting it cool. He made two large pillars and a large water reservoir set on the backs of 12 bronze cows; as well as the instruments for use in the sacrifices outside the temple. He made the furnishing inside the temple out of gold.
|
||||
Huram accepted Solomon's invitation to come to Jerusalem.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# eighteen cubits ... twelve cubits
|
||||
|
||||
"about 8.3 meters ... 5.5 meters". Circumference is the distance or measurement around a circular object or area.
|
||||
"about 8.3 meters ... 5.5 meters". Circumference is the distance or measurement around a circular object or area. The bronze objects were made by hollowing out the shape of the object in clay and then pouring in the hot melted liquid bronze and letting it cool. He made two large pillars and a large water reservoir set on the backs of 12 bronze cows; as well as the instruments for use in the sacrifices outside the temple. He made the temple furnishings out of gold.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# The fashioning of the pillars was done
|
||||
|
||||
"Huram fashioned the pillars" or "Huram's men fashioned the pillars"
|
||||
"Huram's men fashioned the pillars"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# All of them were cast in the same molds
|
||||
|
||||
"Huram cast all of the stands in the same mold" or "They cast all of the stand in the same mold"
|
||||
"They cast all of the stand in the same mold"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# All the men of Israel
|
||||
|
||||
To the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in 8:1 or generally to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every male person who lived in Israel.
|
||||
To the people whom Solomon called to Jerusalem and who are listed in chapter 8:1 or generally to those who traveled to Jerusalem for the feast, not necessarily to every male person who lived in Israel.
|
||||
|
||||
# at the feast
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@
|
|||
|
||||
# for it to be in your heart
|
||||
|
||||
"to desire to do that" or "by wanting to do that"
|
||||
"to desire to do that"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# who keeps his covenant faithfulness with your servants
|
||||
|
||||
"who faithfully loves your servants" or "who is faithful to your covenant with your servants"
|
||||
"who is faithful to your covenant with your servants"
|
||||
|
||||
# walk before you with all their heart
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
|
||||
# Look
|
||||
|
||||
"What I am about to say is important" or "The truth is that"
|
||||
"The truth is that"
|
||||
|
||||
# you—how much less can this temple that I have built
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
|
||||
# night and day
|
||||
|
||||
"all the time" or "continually"
|
||||
"all the time"
|
||||
|
||||
# My name and my presence
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,5 +4,4 @@
|
|||
|
||||
# confess your name
|
||||
|
||||
"confess that they have sinned against you" or "praise you" or "say that they will obey you from now on."
|
||||
|
||||
"confess that they have sinned against you"
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# with all their heart and with all their soul
|
||||
|
||||
"with all their being" or "with all their energy". See 1 Kings 2:4.
|
||||
"with all their being". See 1 Kings 2:4.
|
||||
|
||||
# in the land
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# day and night
|
||||
|
||||
"all the time" or "continually."
|
||||
"all the time"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# the bronze altar that was before Yahweh
|
||||
|
||||
"the bronze altar that was in Yahweh's presence." The altar is described as being in his presence.
|
||||
"the bronze altar that was in Yahweh's presence."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# the throne of your kingdom
|
||||
|
||||
"your dynasty" or "your reign"
|
||||
"your reign"
|
||||
|
||||
# will never fail to be on the throne of Israel
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,4 +4,4 @@
|
|||
|
||||
# I will cast it out of my sight
|
||||
|
||||
"I will put it where I no longer have to see it" or "I will get rid of it so I no longer have to protect it"
|
||||
"I will put it where I no longer have to see it"
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# General Information
|
||||
|
||||
There are two parts to this chapter: The fame of Solomon's wisdom and the wealth of his kingdom. King Solomon became so famous for his wisdom that the queen of Sheba (modern day Yemen) came all the way to see him and was deeply impressed. God promised him great wealth and he became famously rich.
|
||||
There are two parts mentioned in this chapter: The fame of Solomon's wisdom and the wealth of his kingdom. King Solomon became so famous for his wisdom that the queen of Sheba (modern day Yemen) came all the way to see him and was deeply impressed. God promised him great wealth and he became famously rich.
|
||||
|
||||
# the report about Solomon concerning the name of Yahweh
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# the seating of his servants
|
||||
|
||||
"how his servants were seated around the table" or "where his servants lived."
|
||||
"how his servants were seated around the table"
|
||||
|
||||
# there was no more breath in her
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# All the earth
|
||||
|
||||
"People from everywhere" or "People from many different places"
|
||||
"People from everywhere"
|
||||
|
||||
# sought the presence of Solomon
|
||||
|
||||
|
@ -8,4 +8,4 @@
|
|||
|
||||
# to hear his wisdom, which God had put in his heart
|
||||
|
||||
"to hear his wisdom, which God had given him" or "to hear how wise God had enabled him to be" or "to hear him speak the wise words that God had enabled him to speak"
|
||||
"to hear his wisdom, which God had given him" or "to hear him speak the wise words that God had enabled him to speak"
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Now King Solomon
|
||||
|
||||
This is the end of the story of Solomon. (Chapters 1-11). The narrator starts to tell a new part of the story. God had told the people of Israel in Moses's law never to marry women from the Gentile nations. This was because their religious beliefs would negatively affect Israel. Solomon, the wisest man, became a fool; married many women from Gentile countries and his wives persuaded him to worship foolish idols. God became angry and warned he would take away 10 tribes from the kingdom of his son.
|
||||
This is the end of the story of Solomon. (Chapters 1-11) and the narrator starts to tell a new part of the story. God had told the people of Israel in Moses's law never to marry women from the Gentile nations. This was because their religious beliefs would negatively affect Israel. Solomon, the wisest man, became a fool; married many women from Gentile countries and his wives persuaded him to worship foolish idols. God became angry and warned he would take away 10 tribes from the kingdom of his son.
|
||||
|
||||
# Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ This is the name of a location.
|
|||
|
||||
# all the days of Solomon
|
||||
|
||||
"during the time that Solomon was alive" or "all the days of Solomon's life"
|
||||
"all the days of Solomon's life"
|
||||
|
||||
# Rezon abhorred Israel
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
|||
# all Israel was coming
|
||||
|
||||
"all the men of Israel were coming". Here "Israel" represents all the men of Israel capable of fighting. This chapter explains how the united kingdom of Israel was split into the two kingdoms: Israel and Judah. This is sometimes called a "civil war.”
|
||||
"all the men of Israel were coming". Here "Israel" represents all the men of Israel capable of fighting. This chapter explains how the united kingdom of Israel was split into the two kingdoms: Israel and Judah.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# made our yoke heavy
|
||||
|
||||
"treated us cruelly" or "forced us to work very hard". God's warning to Solomon came true. In spite of his famous wealth, Solomon had over-taxed his own people and forced them to work for free. When the people requested that King Rehoboam reduce taxes and forced labor, he said that he would be harsher than his father. This caused the 10 northern tribes to revolt and appoint Jeroboam as their king. These northern tribes are now called the kingdom of Israel. Only Judah and Benjamin stayed with Rehoboam. They are called Judah.
|
||||
"treated us cruelly" or "forced us to work very hard". God's warning to Solomon came true. God's warning to Solomon came true. In spite of his famous wealth, Solomon had over-taxed his own people and forced them to work for free.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
|||
# the old men who had stood before Solomon
|
||||
|
||||
"the old men who counseled Solomon" or "the old men who attended to Solomon"
|
||||
"the old men who counseled Solomon"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
|||
# Lighten the yoke that your father put on us
|
||||
|
||||
"Do not treat us as cruelly as your father did" or "Do not force us to work as hard as your father did"
|
||||
"Do not treat us as cruelly as your father did"
|
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
|||
# My little finger is thicker than my father's waist
|
||||
|
||||
"What I will do to make your burden heavier is much more than what my father put on you"
|
||||
"What I will do to make your burden heavier is much more than what my father put on you". When the people requested that King Rehoboam reduce taxes and forced labor, he said that he would be harsher than his father.
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# it was a turn of events brought about by Yahweh
|
||||
|
||||
"Yahweh caused things to happen like this"
|
||||
"Yahweh caused things to happen like this". This caused the 10 northern tribes to revolt and appoint Jeroboam as their king. These northern tribes are now called the kingdom of Israel. Only Judah and Benjamin stayed with Rehoboam. They are called Judah.
|
||||
|
||||
# his word that he had spoken by Ahijah ... to Jeroboam
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,5 +4,5 @@
|
|||
|
||||
# the house of Israel
|
||||
|
||||
"the kingdom of Israel" or "the people of the northern tribes of Israel"
|
||||
"the people of the northern tribes of Israel"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# A man of God came out of Judah by the word of Yahweh to Bethel
|
||||
|
||||
"Yahweh sent a man of God from Judah to Bethel". This chapter has two parts: The young prophet's warning to Jeroboam (1-10) and the old prophet's deception (11-34). People should do what God tells them to do and not what other people tell them is God's will for them.
|
||||
"Yahweh sent a man of God from Judah to Bethel". This chapter has two parts: The young prophet's warning to Jeroboam (1-10) and the old prophet's deception (11-34). People should do what God tells them to do and not what other people tell them is God's will for them.
|
||||
|
||||
# A man of God
|
||||
|
||||
|
@ -12,5 +12,5 @@
|
|||
|
||||
# the word of Yahweh
|
||||
|
||||
"the message of Yahweh" or "Yahweh's message"
|
||||
"the message of Yahweh"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@
|
|||
|
||||
# the word of Yahweh
|
||||
|
||||
"the message of Yahweh" or "Yahweh's message"
|
||||
"the message of Yahweh"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
|
||||
# the word of Yahweh came to the prophet
|
||||
|
||||
"Yahweh gave a message to the prophet" or "Yahweh spoke this message to the prophet". See 1 Kings 6:11.
|
||||
"Yahweh spoke this message to the prophet". See 1 Kings 6:11.
|
||||
|
||||
# brought him back
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
This chapter has two stories. One is the death of Jeroboam's son (1-18). The other is the reign of Rehoboam (20-31) . When the people of Judah began to worship the fertility goddess, Ashtoreth, they had to give all of their wealth to the king of Egypt. Jeroboam's son became sick; so the king sent his wife to the prophet. The prophet was blind, but when Jeroboam's wife arrived he told her, "Come in, wife of Jeroboam." He also told her that her son would die.
|
||||
This chapter has two stories: One is the death of Jeroboam's son (1-18) and the other is the reign of Rehoboam (20-31). When the people of Judah began to worship the fertility goddess, Ashtoreth, they had to give all of their wealth to the king of Egypt. Jeroboam's son became sick; so the king sent his wife to the prophet. The prophet was blind, but when Jeroboam's wife arrived he told her, "Come in, wife of Jeroboam." He also told her that her son would die.
|
||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@
|
|||
|
||||
# what was right in my eyes
|
||||
|
||||
"what I judged to be right" or "what I considered to be right"
|
||||
"what I judged to be right"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# the house of Jeroboam
|
||||
|
||||
"the family of Jeroboam" or "your family"
|
||||
"the family of Jeroboam"
|
||||
|
||||
# I will cut off ... and will completely remove
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
|
||||
# who belongs to Jeroboam
|
||||
|
||||
"who is part of Jeroboam's family." or "who is part of your family."
|
||||
"who is part of Jeroboam's family."
|
||||
|
||||
# anyone who dies in the field will be eaten by the birds of the heavens
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,5 +4,5 @@
|
|||
|
||||
# just as it was told to them by the word of Yahweh
|
||||
|
||||
"just as Yahweh told them" or "by the message of Yahweh"
|
||||
"by the message of Yahweh"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# see
|
||||
|
||||
"look" or "see for yourself"
|
||||
"see for yourself"
|
||||
|
||||
# they are written in
|
||||
|
||||
"you can find them written in" or "someone has written about them in"
|
||||
"you can find them written in"
|
||||
|
||||
# the book of the events of the kings of Israel
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# in which to put his name
|
||||
|
||||
"in which to dwell" or "in which to be worshiped"
|
||||
"in which to dwell"
|
||||
|
||||
# Naamah
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
|
||||
# what was evil in the sight of Yahweh
|
||||
|
||||
"what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considered to be evil"
|
||||
"what was evil in Yahweh's judgment"
|
||||
|
||||
# they provoked him to jealousy
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# cultic prostitutes
|
||||
|
||||
"religious prostitutes" or "male prostitutes.". This probably refers to male prostitutes associated with idol worship.
|
||||
"religious prostitutes". This probably refers to male prostitutes associated with idol worship.
|
||||
|
||||
# the same disgusting practices as the nations that
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# are they not written in the book of the events of the kings of Judah?
|
||||
|
||||
"they are written in the book of the events of the kings of Judah." or "you can read about them in the book of the events of the kings of Judah."
|
||||
"they are written in the book of the events of the kings of Judah."
|
||||
|
||||
# the book of the events of the kings of Judah
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# There was constant warfare
|
||||
|
||||
"There was continuing war" or "There were constant battles"
|
||||
"There were constant battles"
|
||||
|
||||
# warfare between Rehoboam and Jeroboam
|
||||
|
||||
"the armies of Rehoboam and Jeroboam fought in battle again and again" or "Rehoboam and his people and Jeroboam and his people engaged in battle continually"
|
||||
"the armies of Rehoboam and Jeroboam fought in battle again and again"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Judah had some bad kings and some good kings. All of the kings in Israel worshiped the golden calves, so they were all considered to be bad. Judah and Israel continually fought each other.
|
||||
Judah had some bad kings and some good kings; while the kings in Israel worshiped the golden calves, so they were all considered to be bad. Judah and Israel continually fought each other.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,5 +4,5 @@
|
|||
|
||||
# by raising up his son after him
|
||||
|
||||
"by raising up Abijah's son after him" or "by giving Abijah a son"
|
||||
"by raising up Abijah's son after him"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
# what was right in his eyes
|
||||
|
||||
"what Yahweh judges to be right" or "what Yahweh considers to be right"
|
||||
"what Yahweh judges to be right"
|
||||
|
||||
# for all the days of his life
|
||||
|
||||
"the whole time that David lived" or "throughout David's whole life"
|
||||
"throughout David's whole life"
|
||||
|
||||
# he had not turned away from anything that he commanded him, except only in the matter of Uriah the Hittite
|
||||
|
||||
"the only time David turned away from anything that God commanded him was in the matter of Uriah the Hittite" or "except for what he did to Uriah the Hittite" or "except when he caused Uriah the Hittite to be killed"
|
||||
"the only time David turned away from anything that God commanded him was in the matter of Uriah the Hittite" or "except when he caused Uriah the Hittite to be killed"
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# are they not written in the book of the events of the kings of Judah?
|
||||
|
||||
"they are written in the book of the events of the kings of Judah." or "someone has written about this in the book of the events of the kings of Judah.". See 1 Kings 14:29.
|
||||
"they are written in the book of the events of the kings of Judah.". See 1 Kings 14:29.
|
||||
|
||||
# between Abijah and Jeroboam
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Abijah lay down with his ancestors
|
||||
|
||||
"Abijah died as his ancestors had" or "Like his ancestors, Abaijah died"
|
||||
"Abijah died as his ancestors had"
|
||||
|
||||
# became king in his place
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# what was right in the eyes of Yahweh
|
||||
|
||||
"what Yahweh judges to be right" or "what Yahweh considers to be right"
|
||||
"what Yahweh judges to be right"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
|||
# the cultic prostitutes
|
||||
|
||||
"religious prostitutes" or "the prostitutes who worked for idols" or "male prostitutes".
|
||||
"religious prostitutes" or "the prostitutes who worked for idols"
|
||||
|
|
|
@ -8,5 +8,5 @@
|
|||
|
||||
# all his days
|
||||
|
||||
"the whole time that he lived" or "throughout his whole life"
|
||||
"throughout his whole life"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,4 +4,4 @@
|
|||
|
||||
# He said
|
||||
|
||||
"Asa told his servants to say to Ben Hadad" or "Through his servants, Asa said to Ben-Hadad"
|
||||
"Asa told his servants to say to Ben Hadad"
|
|
@ -8,5 +8,5 @@
|
|||
|
||||
# Break your covenant with Baasha king of Israel
|
||||
|
||||
"Cancel your covenant with Baasha king of Israel" or "Do not be loyal to Baasha king of Israel as you promised in your covenant with him" or "Break your covenant with Baasha king of Israel, and attack Israel"
|
||||
"Cancel your covenant with Baasha king of Israel" or "Break your covenant with Baasha king of Israel, and attack Israel"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# what was evil in the sight of Yahweh
|
||||
|
||||
"what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considers to be evil"
|
||||
"what was evil in Yahweh's judgment"
|
||||
|
||||
# walked in the way of his father
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ This is the name of a city.
|
|||
|
||||
# Nadab and all Israel
|
||||
|
||||
"Nadab and the many soldiers of Israel" or "Nadab and the army of Israel"
|
||||
"Nadab and the army of Israel"
|
||||
|
||||
# were laying siege to Gibbethon
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# I exalted you out of the dust
|
||||
|
||||
"I raised you from a very unimportant position" or "when you had no power or influence over people, I made you important"
|
||||
"I raised you from a very unimportant position"
|
||||
|
||||
# you have walked in the way of Jeroboam
|
||||
|
||||
"you have done the same things that Jeroboam did" or "you have sinned as Jeroboam sinned"
|
||||
"you have sinned as Jeroboam sinned"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
|||
# are they not written in the book of the events of the kings of Israel?
|
||||
|
||||
"they are written in the book of the events of the kings of Israel." or "someone has written about them in the book of the events of the kings of Israel.". See 1 Kings 15:31.
|
||||
"they are written in the book of the events of the kings of Israel.". See 1 Kings 15:31.
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Baasha lay down with his ancestors and was buried
|
||||
|
||||
"Baasha died and was buried as his ancestors had" or "Like his ancestors, Baasha died and was buried"
|
||||
"Baasha died and was buried as his ancestors had"
|
||||
|
||||
# Tirzah
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# the word of Yahweh came
|
||||
|
||||
"Yahweh spoke this message" or "Yahweh spoke these words". The prophet Jehu warned Baasha, king of Israel, that God would destroy his family for worshiping the idols. But Baasha did not change his ways; so Zimri murdered Baasha's son and all his relatives. Then Omri killed Zimri. Omri's son Ahab brought in the rain god Baal and his wife, the fertility goddess Ashtoreth, as the official religion of Israel. This was very evil.
|
||||
"Yahweh spoke this message". The prophet Jehu warned Baasha, king of Israel, that God would destroy his family for worshiping the idols. But Baasha did not change his ways; so Zimri murdered Baasha's son and all his relatives.
|
||||
|
||||
# all the evil that he did in the sight of Yahweh
|
||||
|
||||
"all the things that Baasha did that are evil in Yahweh's judgment" or "all the things that Baaha did that Yahweh considers to be evil"
|
||||
"all the things that Baasha did that are evil in Yahweh's judgment"
|
||||
|
||||
# so as to provoke him to anger
|
||||
|
||||
"so as to make Yahweh very angry" or "that made God very angry"
|
||||
"so as to make Yahweh very angry"
|
||||
|
||||
# with the work of his hands
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
|
||||
# drinking himself drunk
|
||||
|
||||
"drinking so much wine that he was getting drunk" or "getting drunk"
|
||||
"drinking so much wine that he was getting drunk"
|
||||
|
||||
# who was over the household
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,4 +4,4 @@
|
|||
|
||||
# all Israel
|
||||
|
||||
"all the army of Israel" or "most of the soldiers in the army of Israel" or "the army of Israel"
|
||||
"all the army of Israel" or "the army of Israel"
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# that the city had been taken
|
||||
|
||||
"that Omri and the army had taken the city"
|
||||
"that Omri and the army had taken the city". Omri killed Zimri. Omri's son Ahab brought in the rain god Baal and his wife, the fertility goddess Ashtoreth, as the official religion of Israel. This was very evil.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# what was evil in the sight of Yahweh
|
||||
|
||||
"what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considers to be evil"
|
||||
"what was evil in Yahweh's judgment"
|
||||
|
||||
# walking in the way of Jeroboam
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,3 @@
|
|||
# followed Tibni ... followed Omri
|
||||
|
||||
"supported Tibni son of Ginath, to make him king, and half supported Omri" or "wanted to make Tibni son of Ginath king, and half wanted to make Omri king"
|
||||
"wanted to make Tibni son of Ginath king, and half wanted to make Omri king"
|
||||
|
|
|
@ -12,5 +12,5 @@ This is the name of a man.
|
|||
|
||||
# after the name of Shemer
|
||||
|
||||
"to honor Shemer" or "so that people would remember Shemer."
|
||||
"to honor Shemer"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
|
||||
# in his sins
|
||||
|
||||
"he sinned as Jeroboam sinned" or "he sinned habitually"
|
||||
"he sinned as Jeroboam sinned"
|
||||
|
||||
# to provoke Yahweh ... to be angry with their worthless idols
|
||||
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
|
||||
# their worthless idols
|
||||
|
||||
"their idols, which are worthless" or "their idols, which are useless"
|
||||
"their idols, which are worthless"
|
||||
|
||||
# the God of Israel
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Omri lay down with his ancestors
|
||||
|
||||
"Omri died as his ancestors had" or "Like his ancestors, Omri died"
|
||||
"Omri died as his ancestors had"
|
||||
|
||||
# became king in his place
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# It will happen that
|
||||
|
||||
"There". This phrase introduces how Yahweh will take care of Elijah during the drought. Ahab had introduced the worship of Baal, the god people thought brought rain, to Israel. Because of this, God caused a drought. Elijah told Ahab that it would not rain or dew until he, Elijah, said so. Elijah had to hide so Ahab would not kill him for bringing the drought.
|
||||
"There". This phrase introduces how Yahweh will take care of Elijah during the drought. Ahab had introduced to Israel the worship of Baal, the god people thought brought rain. Because of this, God caused a drought. Elijah told Ahab that it would not rain or dew until he, Elijah, said so. Elijah had to hide so Ahab would not kill him for bringing the drought.
|
||||
|
||||
# ravens
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# in the land
|
||||
|
||||
"in that area." or "in that country."
|
||||
"in that area."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,6 @@
|
|||
# She and Elijah, along with her household, ate for many days
|
||||
|
||||
In the original language it says, "And she and he and her household ate for many days." It is unclear who "he" is. Possible meanings are 1) Elijah, the widow, and her son ate for many days or 2) the widow, her son, and everyone living in her house ate for many days or 3) Elijah, the widow, and everyone living in her house ate for many days.
|
||||
In the original language it says, "And she and he and her household ate for many days." It is unclear who "he" is. Possible meanings are 1) Elijah, the widow, and her son ate for many days or 2) Elijah, the widow, and everyone living in her house ate for many days.
|
||||
|
||||
# along with her household
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) this refers only to the widow's son or 2) this refers to other people who live in her house or 3) this refers to her son and others living in her house.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,5 +4,5 @@
|
|||
|
||||
# there was no more breath left in him
|
||||
|
||||
"he stopped breathing" or "he died"
|
||||
"he died"
|
||||
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue