diff --git a/zep/02/09.md b/zep/02/09.md index 32621ff7c8..c2e382e78c 100644 --- a/zep/02/09.md +++ b/zep/02/09.md @@ -1,14 +1,14 @@ # as I live -"as surely as I am alive." Yahweh uses this expression to show that what he says next is certainly true. This is a way of making a solemn promise. Alternate translation: "I solemnly swear" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"I solemnly swear" # this is the declaration of Yahweh of hosts, God of Israel -Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Alternate translation: "this is what Yahweh of hosts, God of Israel, has declared" or "this is what I, Yahweh of hosts, God of Israel, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"this is what I, Yahweh of hosts, God of Israel, have declared". Yahweh speaks of himself to express the certainty of what he is declaring. # like Sodom ... like Gomorrah -These two cities were so wicked that God completely destroyed them with fire from heaven. These similes therefore refer to complete destruction. This can be stated explicitly. Alternate translation: "completely destroyed like Sodom ... like Gomorrah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"completely destroyed like Sodom ... like Gomorrah". These two cities were so wicked that God completely destroyed them with fire from heaven. # a place of nettles and a salt pit @@ -16,5 +16,4 @@ These two cities were so wicked that God completely destroyed them with fire fro # the remnant of my people ... the remainder of my nation -These two phrases mean the same thing and refer to the Israelites that survived Yahweh's punishment. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - +These two phrases refer to the Israelites that survived Yahweh's punishment. \ No newline at end of file