Update isa/44/03.md
This commit is contained in:
parent
89c64e5e45
commit
c9dbddb9cd
18
isa/44/03.md
18
isa/44/03.md
|
@ -1,24 +1,12 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Yahweh continues speaking to the people of Israel.
|
||||
|
||||
# I will pour water on the thirsty ground, and flowing streams on the dry ground
|
||||
|
||||
Yahweh speaks of giving his Spirit to the people of Israel as if he were causing rain to fall and streams to flow on dry ground. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# and flowing streams on the dry ground
|
||||
|
||||
The words "I will pour" are understood from the previous clause. Alternate translation: "and I will pour flowing streams on the dry ground" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]])
|
||||
|
||||
# the thirsty ground
|
||||
|
||||
Dry ground is spoken of as if it were a thirsty person. Alternate translation: "the dry ground" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
"the dry ground"
|
||||
|
||||
# I will pour my Spirit on your offspring
|
||||
|
||||
Yahweh speaks of giving his Spirit to the people as if his Spirit were liquid that he pours out on them. Alternate translation: "I will give my Spirit to your offspring" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"I will give my Spirit to your offspring"
|
||||
|
||||
# my blessing on your descendants
|
||||
|
||||
The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: "I will pour out my blessing on your descendants" or "I will give my blessing to your descendants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]])
|
||||
"I will pour out my blessing on your descendants" or "I will give my blessing to your descendants"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue