lie down with those - ULB Issue 2194

I did not treat this as a euphemism, because God was punishing them.  I don't think he was speaking euphemistically of death.
This commit is contained in:
Susan Quigley 2019-06-07 14:25:36 +00:00
parent 6e4623fff0
commit c8f0cb1c2f
1 changed files with 3 additions and 0 deletions

View File

@ -18,6 +18,9 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "For I will bring you
"where you will be with people who are not circumcised" "where you will be with people who are not circumcised"
# you will lie down with those who were killed by the sword
"Lie down" is an idiom that means "die." Alternate translation: "you will die and join those who were killed by the sword" or "you will die, like those who were killed by the sword" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
# this is the Lord Yahweh's declaration # this is the Lord Yahweh's declaration
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: "this is what the Lord Yahweh has declared" or "this is what I, the Lord Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: "this is what the Lord Yahweh has declared" or "this is what I, the Lord Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])