lie down with those - ULB Issue 2194
I did not treat this as a euphemism, because God was punishing them. I don't think he was speaking euphemistically of death.
This commit is contained in:
parent
6e4623fff0
commit
c8f0cb1c2f
|
@ -18,6 +18,9 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "For I will bring you
|
||||||
|
|
||||||
"where you will be with people who are not circumcised"
|
"where you will be with people who are not circumcised"
|
||||||
|
|
||||||
|
# you will lie down with those who were killed by the sword
|
||||||
|
|
||||||
|
"Lie down" is an idiom that means "die." Alternate translation: "you will die and join those who were killed by the sword" or "you will die, like those who were killed by the sword" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||||
# this is the Lord Yahweh's declaration
|
# this is the Lord Yahweh's declaration
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: "this is what the Lord Yahweh has declared" or "this is what I, the Lord Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: "this is what the Lord Yahweh has declared" or "this is what I, the Lord Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue