From c729a8ca5b2e17759f2af764735f7672589634e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Fri, 8 Mar 2019 17:43:40 -0500 Subject: [PATCH] PDF for Amos --- amo/01/01.md | 16 ++++------------ 1 file changed, 4 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/amo/01/01.md b/amo/01/01.md index 577694d32e..a2f00b180c 100644 --- a/amo/01/01.md +++ b/amo/01/01.md @@ -2,21 +2,13 @@ God speaks through Amos using poetic language. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) -# These are the things concerning Israel that Amos, one of the shepherds in Tekoa, received in revelation +# the shepherds from Tekoa, ... concerning Israel -This can be stated in active form. Alternate translation: "These are the things concerning Israel that God revealed to Amos, one of the shepherds in Tekoa" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +Tekoa is the name of a town or village in Judah, but this message is primarily to the northern kingdom of Israel. It seems that Amos was one of a group of shepherds who had left Tekoa to work in Israel, and while he was there at work, God gave him these words (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) -# These are the things +# saw -"This is the message" - -# in Tekoa - -"Tekoa" is the name of a town or village. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - -# He received these things - -This can be stated in active form. Alternate translation: "God gave him these things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +If your language uses a word for "see" only in poetry or mostly to indicate seeing in a vision or dream, you might want to use it here. # in the days of Uzziah king of Judah, and also in the days of Jeroboam son of Joash king of Israel