Update 'exo/33/17.md'
This commit is contained in:
parent
01bef01b27
commit
c7184083a6
|
@ -1,12 +1,7 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
When Yahweh uses the word "you" in this verse, it is singular and refers to Moses. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
||||
When Yahweh uses the word "you" in this verse, it is singular and refers to Moses.
|
||||
|
||||
# you have found favor in my eyes
|
||||
|
||||
Here "found favor" is an idiom that means that God is pleased with Moses. Here "eyes" are a metonym for sight, and sight is a metaphor representing his evaluation. See how you translated this in [Exodus 33:12](../33/12.md). Alternate translation: "I am pleased with you" or "I approve of you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# I know you by name
|
||||
|
||||
To know someone by name is to know them well. See how you translated this in [Exodus 33:12](../33/12.md). Alternate translation: "I know you well" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
"I am pleased with you" or "I approve of you"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue