From c62acb1c587629603fafd141a10012e168bacfb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 10 Jul 2023 16:58:10 +0000 Subject: [PATCH] Update 'mat/09/16.md' --- mat/09/16.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/mat/09/16.md b/mat/09/16.md index d223d4f97f..6048f618ca 100644 --- a/mat/09/16.md +++ b/mat/09/16.md @@ -4,21 +4,13 @@ Jesus continues to answer the question that the disciples of John had asked. He # No man puts a piece of new cloth on an old garment -"No one sews a piece of new cloth on an old garment" or "People do not sew a piece of new cloth as a patch an old garment" - -# an old garment ... the garment - -"old clothing ... the clothing" +"No one sews a piece of new cloth on an old garment" or "People do not sew a piece of new cloth as a patch old clothing" # the patch will tear away from the garment If someone were to wash the garment, the patch of new cloth would shrink, but the old garment would not shrink. This would tear the patch off the garment and leave a bigger hole. -# the patch - -"the piece of new cloth." This is the piece of cloth used to cover a hole in the old garment. - # a worse tear will be made -This can be stated in active form. Alternate translation: "this will make the tear worse" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +“this will make the tear worse” or “the garment will tear even more”