From c5d6228ec90a98b17bf1c3f199b2622f66cfdfd0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 10 Oct 2019 15:21:02 -0400 Subject: [PATCH] PDF cleanup through Philemon --- 1ti/05/05.md | 4 ++-- 2th/01/11.md | 2 +- eph/02/19.md | 6 +++++- gal/04/19.md | 2 +- 4 files changed, 9 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/1ti/05/05.md b/1ti/05/05.md index 6a678aee5e..b3fc1927a7 100644 --- a/1ti/05/05.md +++ b/1ti/05/05.md @@ -5,11 +5,11 @@ # has set her hope in God The widow confidently expected that God would do what he promised to do. Alternate translation: "confidently expects that God will do what he promised to do" or "fully trusts in God" -# continues in making petitions and offering prayers +# continues in offering earnest appeals and prayers "continues to make requests and prayers" -# making petitions and offering prayers +# offering earnest appeals and prayers These two phrases mean basically the same thing. Paul uses them together to emphasize how much these widows pray. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) diff --git a/2th/01/11.md b/2th/01/11.md index e84468cc31..d4af01f037 100644 --- a/2th/01/11.md +++ b/2th/01/11.md @@ -6,7 +6,7 @@ Paul is emphasizing how often he prays for them. Alternate translation: "we also Here "calling" refers to God appointing or choosing people to be his children and servants and to proclaim his message of salvation through Jesus. -# fulfill every good purpose +# fulfill every good pleasure "make you able to do good in every way that you desire" diff --git a/eph/02/19.md b/eph/02/19.md index e031d5c028..e13494d16c 100644 --- a/eph/02/19.md +++ b/eph/02/19.md @@ -1,4 +1,8 @@ # you Gentiles ... the household of God -Paul is again speaking of the spiritual condition of Gentiles after they become believers as he would speak about foreigners becoming citizens of a different nation. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Paul is using a metaphor to tell his Gentile readers that though God formerly did not consider them part of his people, God now considers them part of his people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) + +# foreigners and strangers ... fellow citizens ... and members of the household + +The words "foreigners" and "strangers" mean almost the same thing, so "strangers and foreigners" may be a doublet. However, Paul is contrasting "foreigners and strangers" with "fellow citizens ... and members." The word "citizens" refers to having political rights, so here "foreigners" probably refers to people living in a country not their own and having no political rights. The word "members" refers to being part of a family, so "strangers" probably refers to people who are not part of a family. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) diff --git a/gal/04/19.md b/gal/04/19.md index 6fbbb2dffc..1f0b388152 100644 --- a/gal/04/19.md +++ b/gal/04/19.md @@ -6,7 +6,7 @@ Paul tells believers that grace and law cannot work together. This is a metaphor for disciples or followers. Alternate translation: "You who are disciples because of me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) -# I am in the pains of childbirth for you until Christ is formed in you +# I am suffering the pains of childbirth for you until Christ is formed in you Paul uses childbirth as a metaphor for his concern about the Galatians. Alternate translation: "I am in pain as though I were a woman having to give birth to you, and I will continue to be in pain until Christ truly controls you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])