From c3f9a75b356e533ebed08783a2798a1c239b5b8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 18 Jul 2023 19:56:27 +0000 Subject: [PATCH] Update 'mat/17/22.md' --- mat/17/22.md | 21 ++++----------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/mat/17/22.md b/mat/17/22.md index 7d46f8b97c..df8eaed271 100644 --- a/mat/17/22.md +++ b/mat/17/22.md @@ -1,24 +1,11 @@ -# Connecting Statement: +# The Son of Man will be given over into the hands of people -Here the scene shifts momentarily, and Jesus foretells his death and resurrection a second time. - -# they stayed - -"Jesus and his disciples stayed" - -# The Son of Man will be given over - -This can be stated in active form. Alternate translation: "Someone will deliver the Son of Man" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# given over into the hands of people - -The word "hands" here is a metonym for the power that people use hands to exercise. Alternate translation: "taken and put under the power of people" or "taken and given to people who will control him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +“Someone will give the Son of man over into the hands of people” or “Someone will take the Son of Man and put him under people’s power” # The Son of Man -Jesus is referring to himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +Jesus is referring to himself in the third person. # into the hands of people -Here "hands" refers to power or control. Alternate translation: "to the control of the people" or "to the people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +"to the control of the people" or "to the people"