From c2c218ebc95f9d2cd3f548fb60d2df383c9e2e50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Tue, 27 Jun 2023 13:52:37 +0000 Subject: [PATCH] Update 'luk/16/13.md' --- luk/16/13.md | 33 ++------------------------------- 1 file changed, 2 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/luk/16/13.md b/luk/16/13.md index 95d34ef663..fa6dea864b 100644 --- a/luk/16/13.md +++ b/luk/16/13.md @@ -1,32 +1,3 @@ -# No servant can - -"A servant cannot" - -# serve two masters - -It is implied that he cannot "serve two different masters at the same time" - -# for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other - -These two clauses are essentially the same. The only significant difference is that the first master is hated in the first case, but the second master is hated in the second case. - -# he will hate - -"the servant will hate" - -# be devoted to one - -"love one very strongly" - -# despise the other - -"hold the other in contempt" or "hate the other" - -# despise - -This means essentially the same as "hate" in the previous clause. - -# You cannot serve - -Jesus was talking to a group of people, so languages that have a plural form of "you" would use that. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +# No servant can serve two masters +"A servant cannot serve two masters"