Merge branch '2018.03.13' of Door43/en_tn into master

This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-03-13 23:58:08 +00:00 committed by Gogs
commit c1ca42d565
23 changed files with 51 additions and 16 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# General Information:
These verses are very similar to [Jeremiah 16:14-15](../16/14.md), although not exactly the same. Compare how you translated those verses.
This verse is very similar to [Jeremiah 16:14](../16/14.md), although not exactly the same. Compare how you translated that verse.
# see

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# General Information:
This verse is very similar to [Jeremiah 16:15](../16/15.md), although not exactly the same. Compare how you translated that verse.
# who brought up and who led back
These two phrases mean the same thing and can be combined. Alternate translation: "who brought back" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# General Information:
Translate many of the words in these verses as in [Jeremiah 10:14-16](../10/14.md).
Translate many of the words in this verse as in [Jeremiah 10:14](../10/14.md).
# has become ignorant

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# General Information:
Translate many of the words in this verse as in [Jeremiah 10:15](../10/15.md).
# they will perish at the time of their punishment
This speaks of the final destruction of the idols. Alternate translation: "there will be a time when God will destroy them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# General Information:
Translate many of the words in this verse as in [Jeremiah 10:16](../10/16.md).
# the portion of Jacob
Here "Jacob" represents the people of Israel. God being their "portion" is an idiom that means that they worship him. Alternate translation: "the portion of Israel" or "whom the people of Israel worship" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Jesus is in Galilee speaking to his brothers. These verses tell about when this
# After these things
These words tell the reader that the writer will begin talking about a new event. "After he finished speaking with the disciples" (See: [John 6:66-71](../06/66.md)) or "Some time later"
These words tell the reader that the writer will begin talking about a new event. "After he finished speaking with the disciples" ([John 6:66-71](../06/66.md)) or "Some time later"
# traveled

View File

@ -8,7 +8,7 @@ Because so many people have told them that Lazarus is alive again, the chief pri
# Then
The author uses this word to tell the reader that the events that begin in verse 47 are a result of the events of [John 11:45-46](./45.md).
The author uses this word to tell the reader that the events that begin in this verse are a result of the events of [John 11:45-46](./45.md).
# What will we do?

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# General Information:
These verses are exactly the same as [Job 1:6-7](../01/06.md) and can probably be translated in the same way.
This verse is almost exactly the same as [Job 1:6](../01/06.md) and can probably be translated in the same way.
# Then it was the day

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# From wandering on the earth, from going back and forth on it
See how you translated this in [Job 1:7](../01/07.md).
# General Information:
This verse is exactly the same as [Job 1:7](../01/07.md) and can probably be translated in the same way.

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# General Information:
It is unclear if verses 11-14 are the teaching of Bildad, or if Bildad is quoting the sayings of the ancestors of [Job 8:8-10](./08.md).
It is unclear if this verse is the teaching of Bildad, or if Bildad is quoting the sayings of the ancestors of [Job 8:8-10](./08.md).
# Can papyrus grow without a marsh? Can reeds grow without water?

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# General Information:
It is unclear if this verse is the teaching of Bildad, or if Bildad is quoting the sayings of the ancestors of [Job 8:8-10](./08.md).
# While they are still green and not cut down, they wither before any other plant
It is implied that they wither when there is no water. This can be stated explicitly. Alternate translation: "Without water, they stop growing and wither faster than any other plant, even if no one cuts them down" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# General Information:
It is unclear if verses 11-14 are the teaching of Bildad, or if Bildad is quoting the sayings of the ancestors of [Job 8:8-10](./08.md). In verses 14-18, the pronouns "he" and "his" refer to the godless person who represents godless people in general. It may be helpful to readers to use the plural pronouns "they" and "their." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
It is unclear if this verse is the teaching of Bildad, or if Bildad is quoting the sayings of the ancestors of [Job 8:8-10](./08.md).
# So also are the paths of all who forget God

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# General Information:
It is unclear if this verse is the teaching of Bildad, or if Bildad is quoting the sayings of the ancestors of [Job 8:8-10](./08.md). In this verse the pronoun "his" refers to the godless person, who represents godless people in general. It may be helpful to readers to use the plural pronouns "they" and "their." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
# His confidence will break apart ... his trust is as weak as a spider's web
These two phrases mean the same thing and emphasize that the godless person is trusting in something that cannot save him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# General Information:
In this verse the pronouns "he" and "him" refer to the godless person, who represents godless people in general. It may be helpful to readers to use the plural pronouns "they" and "their." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
# He leans on his house, but it will not support him; he takes hold of it, but it does not stand
This statement probably refers to a man relying on his property and wealth for security. If so, then "house" here represents the owner's property and wealth. Alternate translation: "He thinks he will be safe because he is wealthy, but he will not be safe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# General Information:
Here pronouns "he" and "his" refer to the godless person who represents godless people in general. It may be helpful to readers to use the plural pronouns "they" and "their." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
Here pronouns "he" and "his" refer to the godless person, who represents godless people in general. It may be helpful to readers to use the plural pronouns "they" and "their." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
# Under the sun he is green, and his shoots go out over his entire garden

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# General Information:
In this verse the pronoun "his" refers to the godless person, who represents godless people in general. It may be helpful to readers to use the plural pronouns "they" and "their." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
# His roots are wrapped about the heaps of stone ... they look for good places among the rocks
These two phrases have similar meaning, but the meaning is unclear. Possible meanings are 1) he appears to be well-rooted in the rocks, taking advantage of every opening or 2) his roots cannot find fertile ground and must try to find nutrients among the rocks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# General Information:
In this verse the pronouns "his" and "him" refer to the godless person, who represents godless people in general. It may be helpful to readers to use the plural pronouns "they" and "their." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
# if this person is destroyed out of his place
This can be stated in active form. Alternate translation: "if someone pulls him out of his place" or "if a gardener tears him out of the garden" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Bildad is speaking with irony to express that there is not any real joy for the
# other plants will sprout out of the same soil in his place
Bildad continues the metaphor from [Job 08:16-18](./16.md). Other godless people are spoken of as plants who take the place of the first godless man when he dies. Alternate translation: "when one wicked man dies, another will take his place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Bildad continues the metaphor from [Job 8:16-18](./16.md). Other godless people are spoken of as plants who take the place of the first godless man when he dies. Alternate translation: "when one wicked man dies, another will take his place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# sprout

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Then the priest ... made by fire
For 2:9-10 see how you translated many of these words in [Leviticus 2:2-3](./02.md).
See how you translated many of these words in [Leviticus 2:2](./02.md).
# a representative offering

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# is ... by fire
See how you translated this in [Leviticus 2:3](./03.md).
# from the offerings to Yahweh made by fire
This can be stated in active form. Alternate translation: "from the burnt offerings to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# in the place for killing it
It can be made explicit that this refers to place where the animals for the burnt offerings are killed. See [Leviticus 1:10-11](../01/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
It can be made explicit that this refers to, the north side of the altar, the place where the animals for the burnt offerings are killed. See [Leviticus 1:10-11](../01/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Aaron's two sons
This refers to Nadab and Abihu. They died because they brought fire to Yahweh that he did not approve. (See: [Leviticus 10:1-2](../10/01.md))
This refers to Nadab and Abihu. They died because they brought fire to Yahweh that he did not approve ([Leviticus 10:1-2](../10/01.md)).

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# So they answered
"So the chief priests, scribes and elders answered." The word "so" marks an event that happened because of something else that happened first. In this case, they had reasoned with themselves in [Luke 20:5-6](./05.md), and they did not have an answer they wanted to say.
"So the chief priests, scribes and elders answered." The word "so" marks an event that happened because of something else that happened first. In this case, they had reasoned with themselves ([Luke 20:5-6](./05.md)), and they did not have an answer they wanted to say.
# they answered that they did not know where it came from.