From c12d551a3f7feafcb6737a386e178a21737ebe09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Mon, 3 Jun 2019 15:42:23 +0000 Subject: [PATCH] 3398 Expressions for sexual relations --- gen/38/26.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/gen/38/26.md b/gen/38/26.md index 48baf9fd74..cffe2b4e6c 100644 --- a/gen/38/26.md +++ b/gen/38/26.md @@ -2,7 +2,7 @@ This is the name of one of Judah's sons. See how you translated this name in [Genesis 38:5](../38/05.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) -# did not lie with her again +# He did not know her again -This is a euphemism. Alternate translation: "did not have sexual relations with her again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]]) +This is a polite way of saying that Judah did not have sexual relations with her again. You may need to use another euphemism in your language. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])