Update jer/31/16.md
This commit is contained in:
parent
b90f9ad922
commit
bd89478641
|
@ -1,12 +1,7 @@
|
|||
# Hold your voice back from weeping and your eyes from tears
|
||||
|
||||
The voice and eyes are spoken of as if they were people whom Rachel needed to keep from moving. Alternate translation: "Stop weeping aloud and stop crying tears" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
"Stop weeping aloud and stop crying tears"
|
||||
|
||||
# Hold your voice ... your eyes ... your work ... your children
|
||||
|
||||
Yahweh is speaking to the Israelites as if he were speaking to Rachel ([Jeremiah 31:15](../31/15.md)), so all instances of "your" and the commands are singular. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]])
|
||||
|
||||
# this is Yahweh's declaration
|
||||
|
||||
In both instances of this phrase, Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/08.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||
|
||||
Yahweh is speaking as if he were talking to Rachel (Jeremiah 31:15), so these words are singular.
|
Loading…
Reference in New Issue