diff --git a/ezk/32/02.md b/ezk/32/02.md index 0f4c1ef06b..7beca1449b 100644 --- a/ezk/32/02.md +++ b/ezk/32/02.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Son of man -"Son of a human being" or "Son of humanity." God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). Alternate translation: "Mortal person" or "Human" +"Son of a human being" or "Son of humanity." God emphasizes that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful. See Ezekiel 2:1. # lift up @@ -8,17 +8,12 @@ # You are like a young lion ... like a monster in the seas -Possible meanings are 1) he thought he was like a lion, but he was really only a monster, or 2) he was like a lion and a monster. +Possible meanings are: he thought he was like a lion, but he was really only a monster, or he was like a lion and a monster. # like a young lion among the nations -Egypt was stronger than other nations, like lions are stronger than other animals. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +Egypt was stronger than other nations, like lions are stronger than other animals. # like a monster in the seas -Pharaoh was powerful, but he only caused trouble for others, like this monster in the water. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) - -# monster - -A monster is an animal that is big and dangerous. This one might be a crocodile. See how you translated this word in [Ezekiel 29:3](../29/03.md). - +Pharaoh was powerful, but he only caused trouble for others, like this monster in the water. A monster is an animal that is big and dangerous. This one might be a crocodile. See Ezekiel 29:3. \ No newline at end of file