Update dan/09/27.md
This commit is contained in:
parent
56d507ce50
commit
baefef8663
11
dan/09/27.md
11
dan/09/27.md
|
@ -4,7 +4,7 @@ This refers to the coming ruler who will destroy the anointed one.
|
|||
|
||||
# one seven ... In the middle of the seven
|
||||
|
||||
Here "seven" is used to refer to a period of seven years. Alternate translation: "seven years ... Halfway through the seven years"
|
||||
"seven years ... Halfway through the seven years"
|
||||
|
||||
# put an end to
|
||||
|
||||
|
@ -12,11 +12,11 @@ Here "seven" is used to refer to a period of seven years. Alternate translation:
|
|||
|
||||
# the sacrifice and the offering
|
||||
|
||||
These words basically mean the same thing. The repetition is to show that the ruler will prevent all types of sacrifices. Alternate translation: "all forms of sacrificing" or "every type of offering" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
"all forms of sacrificing" or "every type of offering"
|
||||
|
||||
# the wing of abominations
|
||||
|
||||
This may refer to the defensive structures on top of the walls of the temple, which are called "abominations" because they are full of idols. Alternate translation: "the walls of the temple that are full of abominations" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"the walls of the temple that are full of abominations"
|
||||
|
||||
# someone who makes desolate
|
||||
|
||||
|
@ -24,10 +24,9 @@ This may refer to the defensive structures on top of the walls of the temple, wh
|
|||
|
||||
# the complete destruction that has been decreed is poured out on the one who has made the desolation
|
||||
|
||||
The abstract noun "destruction" can be translated using the verb "destroy." Here God completely destroying a person is spoken of as if God were pouring a liquid on that person. The phrases "has been decreed" and "is poured out" can be translated using active form. Alternate translation: "God, just as he said he would, completely destroys the one who made the desolation "
|
||||
(See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"God, just as he said he would, completely destroys the one who made the desolation"
|
||||
|
||||
# the one who has made the desolation
|
||||
|
||||
The abstract noun "desolation" can be translated using a verb or an adjective. You may need to make explicit that Daniel is speaking of the "desolation" of the holy place in Jerusalem. Alternate translation: "the person who made the holy place desolate" or "the person who destroyed the holy place" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"the person who made the holy place desolate" or "the person who destroyed the holy place"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue