diff --git a/hag/01/01.md b/hag/01/01.md
index 572ad75ad3..4797dd6d4b 100644
--- a/hag/01/01.md
+++ b/hag/01/01.md
@@ -1,24 +1,23 @@
 # In the second year of Darius the king
 
-"In the second year of the reign of Darius the king" or "After Darius had been king for more than a year" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]])
+"In the second year of the reign of Darius the king"
 
 # Darius ... Haggai ... Zerubbabel ... Shealtiel ... Joshua ... Jozadak
 
-These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
+These are all names of men.
 
 # in the sixth month, on the first day of the month
 
-"on the first day of the sixth month." This is the sixth month of the Hebrew calendar. The first day is near the middle of August on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]])
+"on the first day of the sixth month." This is the sixth month of the Hebrew calendar. The first day is near the middle of August on Western calendars.
 
 # the word of Yahweh came
 
-This idiom is used to introduce a special message from God. Alternate translation: "Yahweh gave a message" or "Yawheh spoke this message" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
+"Yawheh spoke this message". This introduces a special message from God.
 
 # Yahweh
 
-This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
+This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament.
 
 # by the hand of Haggai
 
-Here the word "hand" refers to Haggai himself. Yahweh used Haggai as the agent to deliver his command. See how you translated this in [Haggai 1:1](../01/01.md). Alternate translation: "through Haggai" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
-
+"through Haggai". Yahweh used Haggai as the agent to deliver his command
\ No newline at end of file