From b728f1bf31a0c215583c2c3d95306c1ac4855b2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Wed, 11 Oct 2023 15:32:10 +0000 Subject: [PATCH] Update 'exo/13/03.md' --- exo/13/03.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/exo/13/03.md b/exo/13/03.md index 743464b6af..8cc4cb2b67 100644 --- a/exo/13/03.md +++ b/exo/13/03.md @@ -1,16 +1,16 @@ # Call this day to mind -The words "Call ... to mind" were a customary way of telling someone to remember something. Alternate translation: "Remember and celebrate this day" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"Remember and celebrate this day" # the house of slavery -Moses speaks of Egypt as if it were a house where people keep slaves. Alternate translation: "the place where you were slaves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"the place where you were slaves" # Yahweh's strong hand -Here the word "hand" refers to power. See how you translated "strong hand" in [Exodus 6:1](../06/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Here the word "hand" refers to power. See how you translated "strong hand" in Exodus 6:1. # No bread with yeast may be eaten -This can be stated in active form. Alternate translation: "You must not eat bread with yeast" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"You must not eat bread with yeast"