Update isa/52/05.md
This commit is contained in:
parent
6d92221cde
commit
b643dfe88d
12
isa/52/05.md
12
isa/52/05.md
|
@ -1,18 +1,14 @@
|
|||
# Now what do I have here ... seeing that my people are taken away for nothing?
|
||||
|
||||
Yahweh uses a question to make the people pay attention to what he is about to say. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "Now look at what is happening ... my people are again taken away for nothing." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"Now look at what is happening ... my people are again taken away for nothing."
|
||||
|
||||
# this is Yahweh's declaration
|
||||
|
||||
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Translate as in [Isaiah 30:1](../30/01.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||
"this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared"
|
||||
|
||||
# seeing that my people are taken away for nothing
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "I see the enemy taking my people away for nothing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# for nothing
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) "for nothing" means the Babylonians took the people unjustly and without cause or 2) this continues the metaphor from [Isaiah 52:3](../52/03.md) where Yahweh is spoken of as if he owned the people of Israel and could give them away for nothing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"I see the enemy taking my people away for nothing"
|
||||
|
||||
# Those who rule over them mock
|
||||
|
||||
|
@ -20,5 +16,5 @@ This refers to the Babylonians who have conquered the people. However, some vers
|
|||
|
||||
# my name is blasphemed continually all day long
|
||||
|
||||
Here "name" represents Yahweh's reputation. This can be stated in active form. Alternate translation: "those who watch the enemy take away my people are continually saying evil things about me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"those who watch the enemy take away my people are continually saying evil things about me"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue