From b37b2ab589a6d2c52fc8a709bb139a4de34dd0a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 27 Nov 2018 14:07:12 +0000 Subject: [PATCH] tN- Not Double Negative. Negatives in different clauses. --- 2sa/19/07.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/2sa/19/07.md b/2sa/19/07.md index bd289e56ef..e124960a6c 100644 --- a/2sa/19/07.md +++ b/2sa/19/07.md @@ -4,7 +4,7 @@ Joab is making a very strong oath. Alternate translation: "I swear, as surely as # if you do not go, not one man will remain with you -Joab means if David did not go and speak kindly to his soldiers, they would all leave David. This can be stated positivley. Alternate translation: "only if you go will any of your men remain with you" or "if you do not go, all of them will leave you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) +Joab means if David did not go and speak kindly to his soldiers, they would all leave David. This can be stated positivley. Alternate translation: "only if you go will any of your men remain with you" or "if you do not go, all of your men will leave you" # not one man will remain with you